دبا - مهراوه فردوسي : ما شاهد اين هستيم كه مردم تهراني در زماني كه فراغت از كار به دليل تعطيلي سه روزه و چهار روزه مي يابند به سوي فضاهايي كه در آن شرايط خودماني حاكم است حركت مي كنند. جاده هاي منتهي به شهرهاي حاشيه يي يا مناطق ديگر در اين دوران مملو از ماشين و آدم است. همه يا بيشتر مردم قصد فرار از تهران را دارند
آزادي يعني نامحدود بودن ممكنها و به تعبيري حركت دروني ضروري«من»مسووليت بهمعناي مورد سوال قرار گرفتن (مسوول يعني كسي كه مورد سوال قرار ميگيرد يا به معناي غربي آن پاسخگويي، (كسي كه جواب ميدهد) نسبت انسان است با اعمالش، يكي از موضوعات قديمي در حوزه فلسفه، فلسفه اخلاق و نيز حوزه سياسي و اجتماعي و از همه مهمتر مورد اجماع بهعنوان يكي از اركان «اكولوژي سياست» در كنار اصولي چون همبستگي و خودگرداني است
«مردم سلدویلا» مجموعه داستانی دو جلدی از گوتفرید کلر، شاعر و نویسنده سوییسی آلمانیزبان است که چندی پیش چهار داستان از این مجموعه با ترجمه علی عبداللهی به فارسی منتشر شد. کلر نویسندهای متعلق به سده نوزدهم است و برخی از آثار او مثل رمان «هاینریش سبز» و همین مجموعه داستان مردم سلدویلا از جمله آثار درخشان او در نثر آلمانی به شمار میروند.
. عمده این آدمها هم انسانهای وطندوستی بودند، اساسا مهاجرت میکردند برای اینکه صاحب تخصص شوند و به میهنشان برگردند ولی خب بعد از مهاجرت دیگر آدمهای سابق نبودند. بعضیها به طور کامل شیفته فرهنگ غرب میشدند. خیلیها که بعد از جنگ جهانی اول به غرب رفتند، شیفته توانایی آن فرهنگ در بازسازی و ساختن شدند.
دبا / حکیمه دسترنجی: آشنايي با دانشوران و فراز و نشيب زندگيشان براي همگان و به ويژه جوانان بسيار راهگشا و پندآموز است. يكي از آن ميان شادروان استاد عبدالمحمد آيتي پژوهشگر، نويسنده و مترجم معاصر در حوزه فلسفه، تاريخ و ادب فارسي و عربي است كه 20 شهريور سال جاري پس از سالها كوشش و جوشش و خلق آثار پربار درگذشت.
دبا : پویان پروین اردبیلی / بخش اول: واژه «هرمنوتیک» و مباحث مربوط به آن، برای اکثر افراد اهل مطالعه شناختهشده است. امروزه هرمنوتیک، در مورد کم و کیف فهم یک متن و عوامل موثر بر آن و همچنین کم و کیف تفسیرپذیری متون به کار میرود. عوامل مختلفی موجب فهم معانی متعدد از یک متن واحد میشود. ولی در هر صورت، همه این عوامل تأثیر خود را از گذرگاه زبان بر معنای فهمیده شده از متن میگذارند.
هنگام پرداختن به مسئلهی ترجمه، بررسی مسئله از منظر پرمشغلههای این حوزه نه تنها خالی از لطف نیست، بلکه شاید ضروری هم باشد. «خشایار دیهیمی»، بنا به گفتهی خودش، قریب به هشتاد عنوان کتاب فلسفه، علوم اجتماعی و علوم انسانی را به فارسی ترجمه کرده است که از این حیث، شاید رکورددار باشد.
مهربان، فروتن و البته مهمتر از همه شاعر. اين سه كلمه را ميتوان براي توصيف ساده «هرمز عليپور» بيان داشت. شرح كاملش را در گفتوگو ميخوانيد، اما عليپور (متولد 4 اسفند 1325 در ايذه) در دهه 50 با جرياني به نام شعر موج ناب قد كشيد و خودش هم البته از بانيان اين جريان بود. تا به امروز گرچه با فراز و فرود، اما نوشته است و مينويسد.
وارهول نیز بوده و در تمامی جنبههای زندگی اجتماعی و حرفهای او در کارخانه - کارگاه هنری- اندی وارهول حضور داشته و روابط او با مشاهیری که مدل تابلوهای چاپ سیلکاسکرین وی میشدند را مدیریت میکرده است.
سناریوی جدال مدرنیته با سنت در غرب سه قرن قبل از ظهور آن در جهان اسلام، روی صحنه رفته و با چیرگی مدرنیته و بازسازی دین و سنت غربی ختم به خیر شده؛ در جهان اسلام، اما، میدان کارزار وسیعتر بوده زیرا مدرنیته همراه با تفکر و تحکم غربی عرضه شده و به سهو یا عمد در معرض اتهام «اجنبی بودن» قرار داشته و مبارزه با استیلای غرب با مبارزه با مدرنیته خلط شده. مدتی طول کشیده که گزینه هوادار مدرنیته و مخالف استعمار و استثمار و استبداد بودن در اذهان جا بیافتد.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید