یک عضو هیئت علمی مؤسسه آموزشی و پژوهشی امام خمینی (ره) گفت: فیلسوف راستین در هر حوزه ای با عقلانیت مواجه می شود، درباره هر موضوعی بطور مستقل می اندیشد و تفکرمستقل و اجتهادی و روشمند دارد.
حرکت فرهنگی سامانیان زمینه مناسبی برای رشد و گسترش زبان فارسی فراهم ساخت و در پرتو حمایت این سلسله علم و ادب در خراسان بالیدن گرفت. اگرچه سامانیان زبان عربی را که زبان اداری و ابزار ارتباط آنها با دیگر بلاد اسلامی به شمار میرفت به کار میبردند؛ اما به زبان فارسی دری نیز توجه زیادی نشان میدادند و با علاقه شدید از نویسندگان و شاعرانی که به این زبان مینوشتند یا شعر میسرودند حمایت میکردند، چنانکه در دوره آنان نهضتی برای ترجمه از آثا عربی به فارسی شکل گرفت و کتابهایی چون کلیله و دمنه، تفسیر بزرگ طبری و تاریخ طبری به فارسی دری برگردانده شد.
استاد عبدالحسين آذرنگ جزو چهره هاي نام آشناي حوزه ترجمه و نشر ايران است كه بيش از چهل سال سابقه فعاليت در كارنامه پربار خود دارد. او كه فعاليت حرفهاي خود را از عنفوان جواني در انتشارات فرانكلين آغاز كرده بود تا همين امروز همچنان مشغول تأليف، ترجمه و ويراستاري است. از ايشان بيش از 60 اثر به زيور طبع آراسته شده و دانشجويان زيادي در دانشگاههاي مختلف از محضر درس او بهره بردهاند.
وزیر فرهنگ در پیامی به مناسبت سومین جشنواره ملی عکس ایران گفت: عکاسان می توانند از مسیر آبراه زندگانی، غبار نسیان را از دفتر عمر ایام بزدایند و جغرافیای شگفت انگیز و سراسر زیبایی این دیار را مجسم و مصور کنند.
جواد محرمی و محمد رحمانی / قيام عاشورايي امام حسين(ع) و يارانش مولد حوادثي در جامعه اسلامي قرن اول هجري شد كه تاريخ اسلام را دستخوش دگرگونيهاي زيادي كرد. زمينههاي وقوع حادثه كربلا، انگيزههاي امام(ع) و آسيبشناسي جامعه اسلامی زمان ایشان از موضوعاتي است كه گروه تاريخ روزنامه ايران با دكتر غلامرضا ظريفيان، استاد تاريخ دانشگاه تهران به بحث گذاشته است. متن پيش رو حاصل اين گفتوگو است.
زبان و ادبیات ، جزو بنیادی ترین مقولات فرهنگی هر کشور است و تاثیری سزاوارانه در معرفی یک فرهنگ به دیگر کشورهای دنیا دارد. کشور عزیزمان ایران، باوجود ادبیات گسترده و غنی اش متاسفانه در بحث معرفی فرهنگ ایرانی و زبان و ادبیات فارسی در حد مطلوب به جهانیان معرفی نشده و این موضوع باعث کمتر شناخته شدن ادبیات فارسی، حتی درکشورهایی شدهاست که رابطه ی فرهنگی دیرینه ای با آنها وجود دارد.
گزیده ای از کتاب اسرارالتوحید به عنوان یکی از شاهکارهای نثرفارسی در طول تاریخ 1200 ساله ادبیات فارسی به همت رایزنی فرهنگی ایران در اسپانیا به زبان اسپانیولی ترجمه شد .
دوره آموزشی «سیر نظری تاریخ آرایههای تزیینی نسخههای خطی در ایران تا آغاز سده نهم هجری (کوفی، ایلخانی، سلجوقی، تیموری)» برگزار میشود.
دفتر ادبيات انقلاب اسلامي با همکاري دفتر مطالعات و ادبيات پايداري به منظور آشنايي نسل جوان با تاريخ مبارزات مردم مسلمان ايران، انتشار برخي از آثار را در دستور کار قرار داده است که خاطرات مرحوم حجتالاسلام و المسلمين سيدتقي موسوي درچهای از جمله اين آثار است. به دلیل نامساعد بودن حال ايشان در سالهاي پاياني زندگي، انجام مصاحبه ها با ایشان ناتمام ماند و در بخش پاياني، يعني پيروزي انقلاب و فعاليتهاي پس از انقلاب، خاطرات ایشان کلي بنظر میرسد. در اين اثر تلاش شده فضاي حوادث و لحن گوينده حفظ و مخاطب در فضايي ساده و صميمي، از آن بهرهمند شود.
بازنویسی محمدعلی آزادیخواه از داستانهای تاریخ بیهقی در قالب مجموعه «یکیبود و یکی نبود» از سوی نشر پارسه منتشر شد.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید