اسفند۱۳۹۰ به مناسبت پنجاهمین سال گشایش شعبه تهران موسسه باستانشناسی آلمان، نمایشگاهی با عنوان «تهران ۵۰؛ تاریخچه نیمقرن حضور باستانشناسان آلمانی در ایران» به مدت سه ماه در موزه پرگامون برلین برگزار شد. در این نمایشگاه آثار مربوط به فعالیت باستانشناسان آلمانی و معرفی دستاوردهای بررسی و کاوش و مطالعات باستانشناختی پژوهشگران آلمانی به نمایش درآمد.
ايمانوئل كانت در گفتوگو با محمد ضيمران دانشيار سابق دانشگاه ماساچوست و مدرس فلسفه هنر
در جامعه آن روزهای ایران که هنوز سیطره موسیقی سنتی کم و بیش به چشم میخورد، معرفی ژانر دیگری از موسیقی که «پاپ» نام داشت، کاری بود کارستان و به غایت دشوار. در واقع تا سالهای سال، موسیقی تنها در انحصار خوانندگان سنتی بود و مردم چشم و گوششان تنها به صدای «تار» و نوای «نی» اخت گرفته بود. اما با گذر زمان و فراگیری موسیقی پاپ در فضای موسیقی جهان از یک طرف و پخش این نوع موسیقیها از رادیو و تلویزیون از طرف دیگر، تعدادی از هنرمندان و علاقهمندان موسیقی، متأثر از موسیقی غربی قرار گرفتند و آن را الگوی خود قرار دادند و تصمیم گرفتند بخت خود را در این راه بیازمایند
عشق به وطن، از فرهنگ تا سیاست عشق عجیبی بین پدر و مادرم بود و حتی یکی از عوامل موفقیت بهار، همسرش بود
ایمانوئل کانت به عنوان یکی از اثرگذارترین متفکران در طول تاریخ فلسفه توانست به صورت موفقیت آمیزی تجربه و عقل را در کنار هم قرار دهد و نقش مهمی را در تکامل اندیشه سیاسی ایفا کند. منوچهر صانعی دره بیدی پژوهشگر فلسفه و استاد گروه فلسفه دانشگاه شهید بهشتی و یکی از مترجمان بنام آثار کانت است. دره بیدی در گفت وگو با صدا با اشاره به فراز و نشیبهای بازخوانی اندیشه کانت در عصر امروز، بنیانهای فکری اندیشه کانت را یکی از ستونهای اساسی تحلیل در حوزه علوم انسانی برشمرد. دره بیدی با تحلیل تاثیر اندیشه کانت در میان اندیشمندان ایرانی، وضعیت ترجمه آثار کانت را مناسب برشمرد و با اشاره به انتقادی که جدیدا درباره ترجمه یکی از آثار کانت توسط او منتشر شده است درباره دشواری های زبان مبدا و نثر سخت کانت گفت و اینکه به زودی در پاسخ به این انتقاد درباره ترجمه های فارسی کانت واکنش نشان خواهد داد.
رئیس حوزه هنری با بیان اینکه این مرکز در فعالیتهایش به سراغ کارهای بر زمین مانده میرود تصریح کرد: هنرمندان بدون اخلاق جایی در حوزه هنری ندارند.
تحقیقات دانشمند مصر شناس آلمانی، یان اسمان نه فقط درباره دوران باستان، بلکه درباره حافظه مصر، ظهور تک خداگرایی و روابط میان آن با خشونت است. با او درباره رابطه این دو فرایند، گفتگویی انجام شده که در زیر می خوانیم
محمت نصرت، معروف به عزیز نسین (۲۰ دسامبر ۱۹۱۵- ۶ جولای ۱۹۹۵) نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل تركیه است. آثار او به بیش از ۳۰ زبان دنیا ترجمه شدهاند و بیشتر به هجو دیوانسالاری و نابرابریهای اقتصادی در جامعه وقت تركیه میپردازند. پیشتر بسیاری از داستانهای كوتاه او را مترجمان نامداری مانند ثمین باغچهبان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه كرده بودند.
چندی پیش اخباری پیرامون واگذاری موزه هنرهای معاصر مطرح شد که نگرانی هنرمندان فعال در عرصه هنرهای تجسمی را در پی داشت. ظاهرا از سوی وزارت ارشاد مقرر شده بود که موزه هنرهای معاصر تهران از این پس زیر نظر بنیاد رودکی به فعالیتش ادامه دهد. عدم تطابق سازمانی موسسه یا بنیادی همچون رودکی برای اداره موزه هنرهای معاصر از یکسو و سابقه نهچندان موفق این بنیاد در اداره موزه آزادی از سوی دیگر دلایل اصلی هنرمندان این عرصه برای تشکیل یک تجمع اعتراضی در ٢١فروردینماه جاری بود
محل قرار خانهای است كه روزگاری اقامتگاه آیتالله طالقانی بوده است. خانهای قدیمی با حیاطی بزرگ حوالی چهارراه صفیعلیشاه كه امروزه محل كار و فعالیتهای دختر آن مرحوم شده است. پایین كارگاه خیاطی است و بالا محل جلسات. بعد از چند دقیقه دكتر محمد مهدی جعفری هم به ما میپیوندد. استاد نهجالبلاغه و قرآنپژوه كهنهكار سالهای بسیاری است كه دیگر در تهران اقامت ندارد.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید