کتاب «گذاری در مقولات فرهنگی» از تازهترین آثار فریدون مجلسی است که توسط شرکت سهامی انتشار روانه بازار کتاب ایران شده است. مجلسی در بخشی از این کتاب با نام «پیرامون کتاب و نگارش و نقد» به برخی از موضوعات مهم در باب وضعیت فرهنگی جامعه ایران پرداخته است که در این گفتوگو با نظر به مباحث مطرحشده در کتاب «گذاری در مقولات فرهنگی» پرسشهایی را با این نویسنده و مترجم سرشناس در میان گذاشتهام. مجلسی در طول دهههای گذشته یکی از پرکارترین نویسندگان و مترجمان ایرانی است و آثار مهمی را از نویسندگانی مانند هاوارد فاست، رابرت گریوز، فیلیپ راث، کران دسای، راجر بوشه، گورویدال، لوید لولین جونز و... به فارسی ترجمه کرده است. مطلبی که می خوانید حاصل یک گفت وگو با اوست که اکنون با حذف سؤالات، در قالب یک روایت بلند عرضه می شود.
صفحه اول روزنامه های امروز سه شنبه 14 اردیبهشت
به دنبال حملات پيدرپي قواي روسيه به مناطق شمالي ايران، دولت ايران براي دفع اين حملات، ابتدا از انگلستان تقاضاي كمك كرد. ليكن انگليسيها به علت اتحاد با روسيه بر ضد فرانسه، حاضر به همكاري با ايران نشدند. ناچار دولت ايران به ناپلئون بناپارت امپراتور فرانسه توسل جست و ناپلئون نيز كه براي مقابله با انگلستان به يك متحد در منطقه نياز داشت درخواست ايران را پذيرفت. از اين رو بين طرفين، عهدنامهاي به نام فين كن اشتاين منعقد شد.
ميرزا حبيب اللَّه قاآني شيرازي در سال 1186 ش (1222 ق) به دنيا آمد. وي براي كسب علم و دانش راهي مشهد شد و به سرودن شعر پرداخت. قاآني پس از ده سال توانست در علومي چون نحو، بيان، اصول هندسه، نجوم، حكمت، كلام، فلسفه و فنون ادب و شعر مهارت پيدا كند و پس از مدتي راهي دربار ناصرالدين شاه قاجار شود. وي از مداحان شاهان و شاهزادگان قاجاري بود و قسمت بزرگي از عمر خود را در تهران به مدح محمد شاه و ناصرالدين شاه گذراند. او نخستين شاعر ايراني بود كه به زبان فرانسه آشنا شد
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تأکید کرد: خیلی از آثار مکتوب، دیداری و شنیداری توسط پژوهشگران با زحمت زیاد تولید میشوند؛ اما گاهی بعضیها به این آثار دستبرد میزنند و باید با اینگونه کتابسازیها مقابله کرد.
در این مقاله معانى لغوى کلمۀ أم در قرآن کریم و در فرهنگ هاى زبان عربى مورد بررسى قرارگرفته و تلفظ این واژه به صورت تطبیقى در سایر زبان هاى سامى بیان شده است. کاربردهاى گوناگون اسمى- فعلى- اصطلاحى و دستور زبانى ام در این مقاله آمده است. در این پژوهش وجود کلمات ثنایى (دو حرفى) در زبان هاى سامى نشان داده شده است. برخى از زبانهاى سامى از جمله زبان عربى تمایل زیادى به ثلاثى کردن این گونه کلمات داشته اند.
قرآنهاي عصر اموي نخستين بار، سير تحول سريع قرآن نويسي طي دوران اموي (40ـ132 قمري) را بر پايهي مجموعهاي از مواد و منابع کهن بررسي کرده است. مؤلف تقويمي از تحولات مختلف ارائه ميدهد که همگي نشان از اين دوران نخست دارند و در اين راه، ترکيبي از فنون مختلف از جمله خطشناسي، تاريخ هنر، نسخهشناسي، کتيبهشناسي، و سير تحول رسمالخط قرآني را بهکار ميگيرد. وي نام مصاحف اموي را از آن رو برميگزيند که عموم اين مصاحف تا پايان حکومت يا دهههاي پس از امويان، اما متأثر از فضا و نظام مصحف نگاري اين دوران کتابت شدهاند.
اطلاعات موجود كه از میان بیش از 500 فهرست معتبر نسخههای خطی استخراج شده است، بیش از 320 هزار عنوان نسخه خطی موجود در ایران را در برمیگیرد. این فهرست با محور قراردادن هر اثر، از عنوان و مؤلف کتاب به عنوان دو شناسه مهم در بازیابی اطلاعات مربوط به آثار استفاده کرده است.
در بخش مقالۀ این شماره عناوین ذیل دیده میشود: «دستور زبان ایلامی هخامنشی؛ بخش دوم: درآمد؛ قید؛ عدد؛ حرف ندا؛ نحو»، سلمان علییاری بابلقانی؛ «یادگاری بر دیوار گارنی؛ بیتی فارسی به گویش تبریزی»، علی شهیدی؛ «حذف واکه و قلب واجی در تصریف فعل در گویش تاتی گیفان»، ندا هدایت؛ «بررسی طبقهنماهای عددی در گونۀ دروی زبان تاتی»، راحله ایزدیفر؛ «بررسی واژهبستهای ضمیری گویش مزینانی»، ابوالفضل مزینانی ـ عالیه کرد زعفرانلو کامبوزیا ـ ارسلان گلفام؛ «ویژگیهای مصدر در زبانهای حاشیۀ خزر (تاتی، تالشی و گیلکی)»، جهاندوست سبزعلیپور؛ «مقایسۀ زمان فعل فارسی معیار و تاجیکی»، حکمت ملکزاده.
بیست و نهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران فردا (14 اردیبهشتماه) با حضور رئیسجمهور در سالن ملل شهر آفتاب افتتاح خواهد شد.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید