الصفحة الرئیسیة / المقالات / دائرة المعارف الإسلامیة الکبری / الفلسفة / الأخلاق /

فهرس الموضوعات

الأخلاق

الأخلاق

تاریخ آخر التحدیث : 1443/2/22 ۲۳:۵۴:۳۱ تاریخ تألیف المقالة

اَلْأَخْلاق، عنوان فرع من العلوم الإنسانیة، تُبحت فیه قیمتة طبائع الإنسان و تصرفاته. و ینبغي أن نعرف أن هذا العلم لیس نظرة تاریخیة إلی طبائع الإنسان و تصرفاته بوصفها أموراً حادثة، أو محاولة لکشف أسبابها و عواملها الطبیعیة، بل هو بحثها من حیث المکانة التي تتمتع بها کل واحدة منها في نظام قِیمٍ معیّن.

و الأنظمة الأخلاقیة بوصفها أنساقاً متضمنة لقیم و قوانین للتحلي بصفات حمیدة و أداء أعمال حسنة و تجنب الطبائع و التصرفات السیئة، تلاحظ في أوساط کثیر من الأمم القدیمة، و إن تبلورها بصیغة علم الأخلاق في شتی حضارات العهود القدیمة، و منها الحضارتان الإیرانیة و الیونانیة، تمّ بشکل متوازٍ و أنتج آثاراً اخلاقیة بأنماط شتی.

و مع ظهور الإسلام و استقرار أرضیته الثقافیة الواسعة، استقطبت الأخلاق أیضاً بوصفها فرعاً من العلوم الإنسانیة، اهتمام المفکرین المسلمین، و تحولت إلی أرضیة مناسبة لظهور تراث ثرّ علی مدی 14 قرناً من تاریخ الثقافة الذسلامیة. و کانت الأخلاق الإسلامیة بشتی مدارسها، تعتمد في مبادي قیمها علی الثقافة القرآنیة و التعالیم النبویة، إلا أن هذا الأمر لم‌یکن لیعیق المفکرین المسلمین عن الاستفادة من تراث من سبقوهم في توسیع نطاق مبادئ التعالیم الأخلاقیة و بسطها، و کذلک في أسالیب و أنماط تدوین آثارهم.

 

I. الأخلاق الفلسفیة

إن ما یعرف في تصنیف العلوم الإسلامیة بعنوان الأخلاق الفلسفیة و الذي یُعدّ لدی تقسیم العلوم الحکمیة واحداً من أقسام الحکمة العملیة الثلاثة، نشأ عملیاً تزامناً مع حرکة ترجمة الآثار الفلسفیة الیونانیة إلی اللغة العربیة في العالم الإسلامي. و قد تأثرت الأخلاق الفلسفیة الإسلامیة في مسار تبلورها أکثر ما تأثرت بکتابات مشاهیر الفلاسفة الیونانیین. کما تأثرت إلی حدّ ما بحکمة حکماء إیران القدیمة.

 

نقل المتون الأخلاقیة إلی العالم الإسلامي

 

ألف- ترجمة المتون الأخلاقیة الإیرانیة

بذلت خلال القرون الإسلامیة الأولی جهود واسعة لترجمة آثار الثقافة الإیرانیة من اللغة البهلویة إلی العربیة و قد تلف أغلبها للأسف، و تمت الإشارة فحسب إلی إسماء بعضها في المصادر العربیة القدیمة، و سنشیر في هذا القسم باختصار إلی بعض المتون الأخلاقیة، أو الکتاب ذات العلاقة بالحکمة العملیة مما ترجم من البهلولیة إلی العربیة.

کان الإیرانیون خلال العهد الساساني یبدون اهتماماً کبیراً بالمضامین الأخلاقیة مثل الوعظ و النصح و یکتبون المواعظ و النصائح علی الصخور فضلاً عن الکتب کي تظل مصونة للأجیال القادمة. و قد أشار ابن المقفع إلی هذا الأمر في مقدمة «الأدب الکبیر» (ص 64).

و فضلاً عن ذلک، فقد کان الإیرانیون دائماً یستخدمون النصائح و المواعظ الأخلاقیة و یکتبونها في تزین الملابس و حواشي السجاد و حافات أسمطة الطعام و حافات الأدوات و الأواني، و علی السیوف والآلات الحربیة و علی مداخل البیوت و حتی حول الأحجار الکریمة. و خلاصة القول فإن الاهتمام الکبیر بالآداب و المواعظ و الحکم کان من السمات البارزة للثقافة الإیرانیة قبل الإسلام، حتی إن بعض المواعظ و الحکم المنسوبة لعدد من الفلاسفة الیونانیین مثل سقراط و فیثاغورس و أفلاطون و أرسطو و دیوجانس و غیرهم اعتُبرت مستقاة من روح الحکمة الإیرانیة.

و قد جمعت أمثال هذا الکلام الحکمي في مجامیع تحمل عناوین «أندرزنامه» [رسالئ النصائح]، أو «پندنامه» [رسائل المواعظ]، و رغم أن بعضها یعود للقرون الإسلامیة الأولی، لکن لا شک في أن مصدرها یعود إلی إیران قبل الإسلام. و أهم رسائل الوعظ التي یتوفر متنها البهلولي، أو مختارات منه، أو علی الأقل عناوینها، هي: أندرز آذرپاد مهر إسپندان؛ أندرز زرتشت پسر آذرپاد مهر إسپندان؛ أندرز آذرپاد زرتشتان نوۀ آذرپاد مهر إسپندان، و کان کل واحد من هؤلاء الثلاثة علی التوالي یشغل منصب موبذ الموابذة لإیران خلال عهود شاپور الثاني (310–379م) و أردشیر الثاني (379–383م) و یزدجرد الأول (399–420م) (ظ: بدوي، 32–34)؛ أندرز و شنر داناک؛ أندرز بخت‌آفرید؛ أندرز بزرگمهر؛ أندرز آذر فرنبغ؛ أندرز پوریوتکیشان؛ أندرز خسرو قبادان؛ أندرز داناکان به مزدیسنان؛ أندرز پیشینیکان؛ أندرز و هزاد فرخو پیروز؛ أندرز دستور بران به وهدینان، و متون أخری.

و قد ترجمت هذه المواعظ و النصائح إلی العربیة تحت عناوین موعظة، و وصیة، و أدب، و حکمة، أو في الغالب بصیغة الجمع: مواعظ و وصایا و آداب و حکم. و موضوعات بعض هذه الکتب هي تزکیة النفس و تهذیبها، و موضوع البعض الآخر آداب إدارة البلاد و واجبات الحکم. و إن المتون البهلولیة لبعض رسائل النصح هذه موجودة، أو أن عناوینها علی الأقل مذکورة في المتون البهلویة المتوفرة. و المتون البهلویة الموجودة بین أیدینا الیوم قلیلة مقارنة بما ترجم من البهلویة إلی العربیة في القرون الإسلامیة الأولی، ولا یمکن أن تقاس کماً و کیفاً بالآثار التي ترجمت خلال تلک الفترة. و کان لمترجمین إیرانیین مثل ابن المقفع نصیب وافر في ترجمة هذه الآثار، بل إن بعض هذه الآثار قد نظم شعراً بالعربیة، فقد سبک البلاذري مثلاً کتاب عهد أردشیر شعراً بالعربیة (ظ: ابن الندیم، 126)، و ترجم أبان بن عبدالحمید اللاحقي (ن.ع) کتاب کلیلة و دمنة إلی العربیة شعراً بتشجیع من یحیی بن خالد البرمکي. و من کبار الشخصیات التي نسبت إلیها النصائح و المواعظ باللغة البهلویة یمکن أن نذکر من الملوک، هوشنگ و بهمن و أنوشیروان و هرمز؛ و من الموابذة، آذرباد؛ و من الوزراء، بزرجمهر. و فضلاً عن ذلک، فقد رویت في هذه المصادر مواعظ و حِکَم عن منوچهر و أردشیر بابکان و شاپور و آخرین (ظ: بدوي، 33–38).

و من الکتب التي ترجمت من البهلویة إلی العربیة، جاویدان خِرَد، الترجمة العربیة لنامۀ هوشنگ و المعروفة بهذا الاسم أیضاً، و قد ترجمها الحسن بن سهل من البهلویة إلی العربیة. کما ألف أبوعلي مسکویه کتابه جاویدان خرد، أو الحکمة الخالدة استناداً إلیه و أشار في بدایة کتابه إلی نامۀ هوشنگ (ص5).

و الکتاب الآخر في هذا الموضوع و الذي تُرجم من البهلویة إلی العربیة هو حکم لبهمن الملک. و بهمن الذي اسمه في الأفستا، «و هو منه» (= به‌منش = حسن السیرة) (ظ: پورداود، 88- 89) هو ابن إسفندیار نجل گشتاسب من الملوک الکیانیین، إلا أن الاسم الآخر لبهمن هذا هو أردشیر المعروف بأردشیر درازدست [ذی الید الطویلة]، و الذي دعي في بهمن یشت – من المؤلفات البهلویه – باسم «کي أرتخشر»، و ذکر في المصادر الإسلامیة بشکل «کي‌أردشیر». و بعد اقتران لفظ بهمن بأردشیر ظهر بشکل «بهمن أردشیر». و هذا الکتاب عبارة عن وصف لمجلس الملک الذي أجاب فیه الحکماء المحنکون علی أسئلته في القضایا الأخلاقیة (ظ: أبوعلي مسکویه، ن.م، 61 و ما بعدها).

و الکتاب الثالث في هذا المضمار هو مواعظ آذرباد، الترجمة العربیة لکتاب أندرز آذرپاد الذي بقیت قطعة أخری أیضاً منه تحت عنوان «قال حکیم الفرس آذرباد». و آذرباد الذي ذکر اسمه الکامل بشکل «آذربد مهرسپندان» هو موبذ الموابذة الإیرانیین علی عهد شاپور الثاني الساساني، الذي اشتهر في الأدب الأخلاقیة لهذه الفترة بالعلم و الحکمة (ظ: بدوي، 33–34).

و من الآثار الأخری آداب بزرجمهر، الترجمة العربیة لپندنامۀ بزرگمهر الذي نقل أبوعلي مسکویه مختارات من متنه العربي في کتاب جاویدان خرد (ص 29–41). وقیل إن هذه المواعظ ترجمت من العربیة إلی الفارسیة لأول مرة علی عهد نوح بن منصور الساماني و نظمها الفردوسي في الشاهنامه (6/ 183–193).

و القسم الآخر من أمثال هذه الترجمات، الحکم و المواعظ المنسوبة لأنو شروان و التي من بینها کتاب المسائل الذي نُقل في جاویدان خرد لأبي علي مسکویه تحت عنوان «حِکَم تؤثر عن أنوشروان» (ص 49–61)، و کذلک خطابۀ أنوشوران الذي نقله أبوعلي مسکویه نفسه في کتاب تجارب الأمم (1/ 111–114). وقد أشار ابن الندیم أیضاً إلی رسالة تحت عنوان المسائل التي أنفذها ملک الروم إلی أنوشروان علی ید بقراط الرومي (ص 378)، مما یحتمل أن تکون قطعة أخری من نفس الکتاب. و اشتهرت في الأدب الفارسي أیضاً منظومة بعنوان راحة الإنسان، أو پندنامۀ أنوشروان کان موضوعها النصائح المکتوبة علی تاج أنوشروان.

و من الآثار الأخری في هذا المضمار یمکن أن نذکر کتاب الأدب الصغیر الذي ترجمه ابن المقفع، و یتضمن مقاطع قصیرة و طویلة في مواضیع الأدب و الأخلاق و التربیة خلال العهد الساساني. و مما ترجمه ابن المقفع أیضاً، الأدب الکبیر و الیتیمة و هما وردا في الفهرست لابن الندیم (ص 132).

و بالإضافة إلی کل ذلک، فقد ذکرت في فهرست ابن الندیم أسماء 44 کتاباً، أغلبها مترجم من الآثار البهلویة، أو مقتبس منها. و یمکن أن نذکر من بینها: کتاب مهرآذر جشنس (رسالة موبذ الموابذة إلی بزرجمهر بن بختگان)؛ عهد کسری إلی ابنه هرمز؛ عهد کسری إلی من أدرک التعلیم من بیته؛ عهد کسری إلی ابنه الذي یسمی عین البلاغة؛ و سیرة أردشیر (ص 377–378).

و فضلاً عن کتب المواعظ و الحکم فهناک کتب أخری تحمل عناوین المحاسن؛ محاسن الآداب؛ محاسن الأخلاق؛ أخبار؛ سیر؛ وصایا؛ عهود؛ مکاتبات؛ توقیعات، خطابات؛ و رسائل (ظ: ن.د، الأدب)، تتضمن بحوثاً أخلاقیة قیمة تعود للعهد الساساني و إیران القدیمة.

 

ب- ترجمة المتون الأخلاقیة الیونانیة

من المتون الأخلاقیة المهمة التي ترجمت مباشرة من الیونانیة، آثار لجالینوس و فرفوریوس و أرسطو و أفلاطون. و کان لهذه الآثار دور کبیر في بلورة آراء الکتب الأخلاقیة في العالم الإسلامي، و ترکت بصماتها علی آراء الفلاسفة و التکلمین المسلمین في ماهیة الفعل الأخلاقي و الفضیلة و الرذیلة و نظریة السعادة و ماهیة الخیر و الشر الأخلاقیین و غیر ذلک.

و من أهم المتون الأخلاقیة التي ترجمها حنین بن إسحاق من الیونانیة إلی العربیة کتاب في الأخلاق لجالینوس الذي فُقد أصله الیوناني و یحتمل أن یکون متنه العربي الذي وصلنا بشکل مختصر هو تلخیص أبي عثمان الدمشقي له. و قد نقل منه نصوصاً کل من البیروني في رسائله، و المسعودي في التنبیه و الإشراف (ص 113)، و أبي سلیمان السجستاني في صوان الحکمة (ص 271–276)، و أبي الحسن الطبري في المعالجات البقراطیة، و المروزي في طبائع الحیوان.

 کما ترجم حنین بن إسحاق جوامع کتب أفلاطون الذي ألفه جالینوس و هو تلخیص لکتب الجمهوریة و طیمارس و النوامیس، و بعض رسائل أفلاطون الأخری (ابن أبي أصیبعة، 1/ 101)، و کان له کتاب بعنوان جوامع کتاب النوامیس استفاد منه ابن میمون في شرح کتاب الفصول لبقراط. کما لخص الفارابي کتاب نوامیس أفلاطون، و لجالینوس کتاب آخر تحت عنوان جوامع طیماوس في العلم الطبیعي، ترجمه حنین بن إسحاق إلی العربیة، و نسب لجالینوس في المصادر الإسلامیة کتابان آخران في علم الأخلاق بعنواني في تعرف الرجل عیوب نفسه و في أن الأخبار ینتفعون بأعدائهم (م.ن، 1/ 100–101)، و من مصادر کتاب «الطب الروحاني» لمحمد بن زکریا الرازي (ص 35)، و تهذیب الأخلاق لأبي علي مسکویه (ص 160).

و أهم کتب أرسطو في علم الأخلاق کتاب أخلاق نیقوماخس الذي عرف لدی العلماء المسلمین ینیقوماخیا و نیقوماخیه و الذي ترجم إسحاق بن حنین نصه الیوناني إلی العربیة. و قد کتب لهذا الکتاب شرحان مهمان بالعربیة أحدهما للفارابي و الآخر لابن رشد، و تحدث عن أخلاق نیقوماخس کل من الفارابي في کتاب الجمع بین رأیي الحکیمین، و أبي الحسن العامري في السعادة و الإسعاد (ص 201)، و أبي علي مسکویه في تهذیب الأخلاق (ص 53) و ابن باجة في تدبیر المتوحد (ص 68، 73، مخـ).

و نسب صاعد الأندلسي في طبقات الأمم کتابین في تهذیب الأخلاق إلی أرسطو: أحدهما کبیر و الآخر صغیر (ص 26).

و أشار القفطي في أخبار العلماء إلی شرح فرفوریوس لکتاب أخلاق نیقوماخس الذي کان یتضمن 12 مقالة و الذي ترجمه إسحاق بن حنین إلی العربیة (ص 31). و هذا الشرح غیر موجود الآن، إلا أن ذکره ورد في تهذیب الأخلاق لأبي علي مسکویه (ص 84).

کما أشار القفطي (ص 33) و ابن أبي أصیبعة (1/ 58) إلی کتاب أخلاق أودیموس لأرسطو (أیضاً ظ: صاعد الأندلسي، ن.ص). لهذا یمکن القول إن کتاب أخلاق أودیموس کان معروفاً لدی بعض المؤلفین المسلمین، لکن ترجمته مفقودة الآن. ولا یلاحظ في المتون الإسلامیة أثر للکتاب الثالث المنسوب لأرسطو في علم الأخلاق، أي «کتاب الأخلاق الکبیر».

و جالینوس هو حلقة الوصل في نقل آراء أفلاطون الأخلاقیة، بینما یشکل فرفوریوس الواسطة في نقل الآراء الأفلاطونیة الحدیثة إلی العالم الإسلامي، و کان لکتاب أثولوجیا (ن.ع) تأثیر کبیر في نقل الآراء الأفلاطونیة الحدیثة إلی الثقافي الإسلامیة، خاصة في قضایا ماوراء الطبیعة و القضایا الأخلاقیة، مما أدی إلی المزج بین الآراء الأرسطیة و الأفلاطونیة، أو تفسیر أفلاطوني حدیث لبعض آراء أرسطو في ماوراء الطبیعة و الأخلاق.

 

ج- المجموعات الأخلاقیة

منذ حوالي القرن 3هـ شقت طریقها إلی العالم الإسلامي مجموعات أخلاقیة تتضمن في أغلبها حکماً للحکماء الیونانیین، و حظیت مواعظها و حکمها و تعالیمها الأخلاقیة منذ البدء بالاهتمام، و أحد أهم هذه المجموعات کتاب نوادر الفلاسفة الذي جمعه حنین بن إسحاق من المتون الیونانیة و ترجمه إلی العربیة، و کان هذا الکتاب یشتمل علی مواعظ أخلاقیة للحکماء الیونانیین و ترک أثراً کبیراً في المؤلفات الأخلاقیة في الفترات اللاحقة. و قد جمع یعقوب الکندي – من معاصري حنین – مجموعة من المواعظ و الحکم المنسوبة لسقراط في کتاب بعنوان ألفاظ سقراط. و توجد لحنین بن إسحاق رسالة تحمل نفس الاسم، بفارق أن شخصیة سقراط التبست في رسالة الکندي بدیوجانس الکلبي، إلا أن رسالة ألفاظ سقراط التي لحنین تخلو من هذا الخلط و اللبس.

و من المؤلفین الآخرین في مضمار الأخلاق، أبوالحسن العامري، و یشتمل کتاب السعادة و الإسعاد علی مواد اقتبست من ترجمات مختلفة. و کتابه الأمد علی الأبد یتضمن مواعظ و حکم حکماء منذ عهد لقمان حتی عصر العامري نفسه (ظ: ن.د، أبوالحسن العامري).

و من المؤلفات المهمة الأخری ینبغي أن نذکر کتاب صوان الحکمة لأبي سلیمان السجستاني الذي یتضمن مواعظ و آداباً و وصایا أخلاقیة منسوبة إلی فیثاغورس و سقراط و أفلاطون و أرسطو و الإسکندر و بقراط و جالینوس (ظ: ن. ، أبو سلیمان السجستاني).

والمجموعة الأخری، کتاب الکلم الروحانیة من الحکم الیونانیة تألیف أبي الفرج ابن هندو المتضمن لمواعظ و حکم مؤلفین یونانیین، من بینهم شعراء و فلاسفة (ن.د، 4/ 251).

و من الکتب القیمة جداً في هذا الموضوع جاویدان خرد، أو الحکمة الخالدة لأبي علي مسکویه. و یتضمن هذا الکتاب وصایا ملک إیران هوشنگ لولده و کذلک آداب الفرس و الهنود و العرب و الیونانیین و أقوال سقراط المقتبسة من نوادر الفلاسفة لحنین، و تعالیم هرمسیة و وصایا أفلاطون لتلمیذه أرسطو، و وصایا أرسطو لتلمیذه الإسکندر و «الوصایا الذهبیة» لفیثاغورس و «لوح قابس الأفلاطوني».

و ربما کان أحد أهم المجموعات في مجال الأخلاق الیونانیة في العالم الإسلامي کتاب مختار الحکم لمبشر بن فاتک من علماء مصر في القرنین 4 و 5هـ. و یضم هذا الکتاب نصائح و مواعظ لهرمس الهرامسة و هومیروس وصولون و زینون و بقراط و فیثاغورس و دیوجانس الکلبي و سقراط و أفلاطون و أرسطو و الإسکندر و جالینوس و بعض المؤلفین الیونانیین المجهولین. و بعض عبارات هذا الکتاب مستقاه من کتاب نوادر الفلاسفة لحنین و حیاة الفلاسفة من تألیف دیوجنس لائرتیوس و رسالة فیدون لأفلاطون و أخلاق نیقوماخس لأرسطو؛ في حین أن مصادر البعض الآخر من روایاتها مجهولة.

 

فلسفة الأخلاق و المفکرون المسلون

یضع علماء الأخلاق الیوم فرقاً بین علم الأخلاق و فلسفة الأخلاق. ففي فلسفة الأخلاق تبحث المسائل التحلیلة حول المفاهیم الأخلاقیة و المبادئ الأولیة لعلم الأخلاق؛ و یتم بشکل دقیق تحلیل معاني الکلمات؛ و بحث العلاقة بین المفاهیم الأخلاقیة؛ و بحث أسالیب و معاییر التقییم و معرفة کل واحد منها؛ بینما یتم في علم الأخلاق الترکیز بشکل أکبر علی حالات و مصادیق تلک المفاهیم و الأحکام. و یمکن القول: إن القضایا التي یتم بحثها في علم الأخلاق هي القضایا الأخلاقیة الأساسیة، بینما تشکل القضایا التي تبحث في فلسفة الأخلاق قضایا ماوراء الأخلاق. و بعبارة أخری یمکن القول: إنه تبحث في فلسفة الأخلاق المفاهیم، أو الأحکام اللامشروطة التي تقوم علیها حجیة القضایا، أو المفاهیم الأخلاقیة (علم الأخلاق).

و مع أخذ هذا الفرق بین علم الأخلاق و فلسفة الأخلاق بنظر الاعتبار، یجدر القول إنه في الفلسفة الیونانیة کانت قضایا علیم الأخلاق و فلسفة الأخلاق تطرح إلی جانب بعضهما، إلا أن الترکیز کان یتم بشکل أکبر علی قضایا علم الأخلاق أکثر منه علی فلسفة الأخلاق. و ربما کان السبب في ذلک أن الفلسفة الیونانیة لما لم تکن مرتبطة بالوحي، استلزم ذلک من الفیلسوف أن یبیین قضایا علم الأخلاق و کذلک قضایا فلسفة الأخلاق بأسلوب عقلاني. إلا أن ترکیز المفکرین الإسلامیین یتم علی قضایا فلسفة الأخلاق أکثر منه علی علم الأخلاق. و ربما کان السبب في ذلک أن المتکلم بالتزامه بالوحي یعتبر الأحکام الأخلاقیة التي نزلت عن طریقه، أمراً بدیهیاً، و یعتبرها الأحکام الأخلاقیة الوحیدة الممکنة، ثم ینبرط لتبیانها و تسویغها. لذا فإن علم الأخلاق لدی المتکلم یقتصر علی الأحکام الأخلاقیة الواصلة عن طرق الوحي، و تطرح في تبیانها و تحلیلها و تعریفها قضایا فلسفة الأخلاق. وفي الفلسفة الغربیة الحدیثة أیضاً منذ هوبز و هیوم و کانت و من تلاهم، فإن ترکیز الفلاسفة یتم بشکل أکبر علی القضایا الفلسفیة لعلم الأخلاق. و من هذه الناحیة یمکن مشاهدة تشابه بین الأخلاق الکلامیة في العالم الإسلامي و الأخلاق الفلسفیة للعصر الحدیث في الغرب، رغم وجود اختلافات رئیسة بین هاتین النظرتین من حیث الالتزام بالوحي و کذلک من جهات أخری.

 

المعتزلة

حجیة العقل

یمکن القول إن المعتزلة یعتبرون من القائلین بحجییة العقل، ذلک أنهم یرون أن مبادئ المعتقدات الدینیة قابلة للإثبات بالأدلة العقلیة من جهة، و من جهة أخری یرون أن النصوص الدینیة إذا تعارضت مع العقل وجب ترجیح الأدلة العقلیة، و وجب تأویل النص. و هم یعتبرون حتی کسب معرفة الباري تعالی قبل ورود السمع و نزول الوحي أمراً واجباً.

و إن إحدی السمائل المثیرة للخلاف بین المعتزلة و الأشاعرة هي جهة وجوب الأحکام و السؤال هو تُری هل أن جهة وجوب الأحکام، و منها الأحکام الأخلاقیة هو الشرع، أم العقل؟ فوجوب الأحکام لدی المعتزلة عقلي، ولدی الأشاعرة شرعي.

الصفحة 1 من11

تسجیل الدخول في موقع الویب

احفظني في ذاکرتك

مستخدم جدید؟ تسجیل في الموقع

هل نسيت کلمة السر؟ إعادة کلمة السر

تم إرسال رمز التحقق إلى رقم هاتفك المحمول

استبدال الرمز

الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.:

التسجیل

عضویت در خبرنامه.

هل تم تسجیلک سابقاً؟ الدخول

enterverifycode

استبدال الرمز

الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.: