از زمانی که محمد سودی بوسنوی، پژوهشگر و مترجم توانا و اهل ذوق امپراتوری عثمانی (اهل بوسنی و هرزگوین فعلی)، ۵۶۹ غزل حافظ را تفسیر کرد یا به استنباط خود به توضیح یا تشریح مفاهیم ابیات غزلهای مزبور پرداخت؛ بیش از چهارصد سال میگذرد.۱
دربارۀ حافظ، اندیشه، مقام و هنر او در ادب فارسی در قالب کتاب و مقاله، بررسیها و تحقیقاتی فراوان انجام شده است. با توجه به حجم آثار و تداوم سیر اینگونه تحقیقات به ویژه در امرنگارش مقالات لازم است آثار منتشر شده بررسی شوند تا با آشنایی به نقاط قوت و ضعف این دسته از پژوهشها بتوان از نتایج آن در پر کردن خلأهای موجود در این بخش بهره برد.
مقاله پیش رو با بررسی نسخه هایی از حافظ پژوهی اذعان دارد که در سالهای اخیر مباحث حافظ پژوهی فراوانی مطرح شده که از کهن ترین آنها در چاپ های معتبری چون خانلری و نیساری استفاده شده است. برای روشن شدن موارد اختلاف نسخه نورعثمانیه با این چاپ های معتبر به ذکر مثال هایی بسنده شده است و مشخص می کند تلاش حافظ شناسانی چون خانلری و نیساری بسیار راه گشا بوده است.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید