اولین نشست از سلسله نشستهای «بررسی شبهات انسجام درونی قرآن کریم» به همت انجمن علمی علوم قرآن و مجمع خادمان قرآن کریم دانشگاه مذاهب اسلامی برگزار شد.
روزگار غریبی است، گویی همین دیروز بود که استاد را زیارت کرده و حکم سرپرستی مرکز گویششناسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در استان اصفهان را به ایشان تقدیم کردم. محل استقرار، خانة اهدایی مرحوم جلال همایی بود. فرهنگستان به مرمت و تجهیز بنای فرسوده پرداخت و بدینسان محل رفت و آمد علاقهمندان به زبان و گویشهای محلی شد و از سوی دیگر کلاسهای کارشناسی ارشد ادبیات فارسی دانشگاه اصفهان، به استادی دکتر مهدی محقق نیز در همان محل برگزار شد.
گئورگ اشتنگر، رئیس انجمن بین المللی فلسفه میان فرهنگی، در دانشگاه علامه طباطبایی به ارائه سخنرانی خود پیرامون مقصود هایدگر از اومانیته در «نامهای در باب اومانیسم» پرداخت.
مسجد نصیرالملک یکی از مساجد قدیمی شیراز است. مسجد نصیر الملک به لحاظ جغرافیایی در محله گود عربان که در قدیم به محله اسحق بیگ معروف بوده واقع در جنوب خیابان لطفعلی خان زند و در نزدیکی شاه چراغ و در کوچه نصیر الملک است این بنا به دستور میرزا حسن علی خان ملقب به نصیرالملک،
مراسم رونمایی از مجموعه کتابهای «دانشنامه فرهنگ و تمدن اسلام و ایران» و «تاریخ کهن و معاصر ایران» نوشته دکتر علی اکبر ولایتی صبح دیروز با حضور جمع زیادی از چهرههای فرهنگی کشور در تالار مهر حوزه هنری برگزار شد.
نشست تخصصی «گونهشناسی پژوهشهای حدیثی در غرب و جهان اسلام» برگزار میشود. در این نشست، مجید معارف، رئیس دانشکده الهیات دانشگاه تهران، شادی نفیسی، عضو هیاتعلمی دانشکده الهیات دانشگاه تهران و فروغ پارسا، عضو هیاتعلمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی حضور خواهند داشت
مرکز فرهنگ و اندیشه سازمان جهاد دانشگاهی تهران سلسلهسمینارهای آشنایی با ایدههای بین رشتهای در علوم انسانی را برگزار میکند. در این سلسلهنشستها اساتیدی چون عباس کاظمی، مرتضی مردیها، محمدمنصور هاشمی، فرزام پروا و عبدالرحمن نجلرحیم سخنرانی میکنند.
حسن اجرایی :دایرهالمعارف، Encyclopedia، یا دانشنامه گرچه همواره نقش مهمی در تاریخ علوم داشتهاند و میتوان تالیف اولین دانشنامهها را مربوط به دوران پیش از میلاد مسیح دانست، از قرن هجدهم به اینسو، دانشنامهنویسی چنان تحولی یافت که بهتر است به آنچه پیش از آن تولید میشده، شبهدانشنامه گفت.
صفحه اول روزنامه های امروز سه شنبه 27 بهمن
یک استاد دانشگاه با اشاره به بازتاب ادبیات معاصر ایران در ادبیات عرب گفت: ضروری است متون ادبی فارسی به خصوص متون معاصر به زبان عربی ترجمه شوند.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید