شعرهای سهراب سپهری به ایتالیایی ترجمه شد

1393/6/23 ۱۲:۳۶

شعرهای سهراب سپهری به ایتالیایی ترجمه شد

تعدادی از شعرهای سهراب سپهری به زبان ایتالیایی منتشر شد. این کتاب که «تا گل هیچ» نام گرفته، به قلم ناهید نوروزی، مدرس دانشگاه بلونیا به زبان ایتالیایی ترجمه شده و از سوی انتشارات آراكنه ARACNE در رم به چاپ رسیده است.

 

تعدادی از شعرهای سهراب سپهری به زبان ایتالیایی منتشر شد. این کتاب که «تا گل هیچ» نام گرفته، به قلم ناهید نوروزی، مدرس دانشگاه بلونیا به زبان ایتالیایی ترجمه شده و از سوی انتشارات آراكنه ARACNE در رم به چاپ رسیده است.

به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، انتشارات آراكنه ARACNE كه از سال 1993 در چاپ و نشر كتب دانشگاهی در ایتالیا فعالیت دارد، سالیانه 1000 عنوان كتاب دانشگاهی را از نویسندگان مختلف در سطح بین المللی منتشر می‌كند.

ترجمه اشعار سهراب سپهری را ناهید نوروزی، مدرس دانشگاه بلونیا انجام داده و كارلو ساكونه، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بلونیا مقدمه‌ای بر آن نوشته است.

كارلو ساكونه در مقدمه این کتاب نوشته است:

«در سال‌های 1920 و 1930 بود كه تحولی بزرگ در شعر فارسی آغاز شد و نیما یوشیج بنیانگذار این تحول بود كه او را بعدها در ایران پدر شعر نو یا سبك او را سبك نیمایی نام نهادند و شعر ایران را از قالب فرم و شكل سنتی خارج و با دنیایی جدید آشنا كرد كه هنوز هم این مسیر ادامه دارد. او بود كه شاعران بزرگ دیگری در ایران مانند احمد شاملو، مهدی اخوان ثالث و سهراب سپهری و ... را به دنبال خود كشاند.»

در ادامه این مقدمه می‌خوانیم: «آنها با سبك شعر غرب نیز آشنا بودند و درست به همین دلیل است كه ترجمه اشعار آنان برای مخاطبان خارجی هم دلنشین است.» ساكونه در مقدمه خود برخی از اشعار سپهری را نقد کرده و شرح زندگی سهراب را برای خواننده نوشته است.

رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا در قالب برنامه‌های ادبی و فرهنگی خود در طول سال گذشته و سال جاری برخی از شاعران برجسته ایرانی مانند عطار، نظامی، حافظ و فردوسی را به ایتالیایی‌ها معرفی کرده است.

به مناسبت چاپ این كتاب، رایزنی فرهنگی ایران در رم برنامه‌ای را در محل سالن كتابخانه وزارت میراث و فعالیت‌های فرهنگی و توریسم ایتالیا با عنوان «عصری با سهراب سپهری» تدارک دیده كه علاوه بر قربانعلی پورمرجان، رایزن فرهنگی كشورمان در ایتالیا، ناهید نوروزی مترجم اشعار سپهری، پروفسور ساكونه، استاد زبان فارسی دانشگاه بلونیا و پروفسور دومنیكو اینجنیتو، استاد زبان فارسی دانشگاه لس‌آنجلس درباره شعر نو در ایران سخنرانی خواهند کرد.

خبرگزاری ایبنا

نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: