سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مركز دایره المعارف بزرگ اسلامی تفاهمنامه‌ی همكاری امضا كردند

1393/6/12 ۱۲:۱۹

سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مركز دایره المعارف بزرگ اسلامی تفاهمنامه‌ی همكاری امضا كردند

رئیسان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، ظهر روز گذشته 11 شهریور، تفاهمنامه‌ی همكاری امضا كردند كه بر اساس آن، رایزنان فرهنگی ایران، به عنوان رایزنان فرهنگی افتخاری مركز دائرةالمعارف اسلامی فعالیت خواهند كرد.

 

رئیسان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، ظهر روز گذشته 11 شهریور، تفاهمنامه‌ی همكاری امضا كردند كه بر اساس آن، رایزنان فرهنگی ایران، به عنوان رایزنان فرهنگی افتخاری مركز دائرةالمعارف اسلامی فعالیت خواهند كرد.

رئیس، معاونان، مدیران كل و كارشناسان ارشد سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به همراه 30 تن از رایزنان فرهنگی در نوبت اعزام این سازمان، پیش از ظهر روز گذشته 11 شهریورماه با حضور در مركز دائرة‌المعار بزرگ اسلامی، با رییس و تعدادی از معاونان و مشاوران عالی این مركز دیدار كردند.

 

ثروت فرهنگی ایران

دكتر ابوذر ابراهیمی‌تركمان، رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در این دیدار در سخنانی، ضمن بیان شمه‌ای از زندگینامه‌ی دكتر كاظم موسوی‌بجنوردی، از وی به عنوان اندیشمندی یاد كرد كه عمل‌گراست.

رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی همچنین با بیان اینكه هر انقلابی اقتضائاتی دارد و سهم‌خواهی هم قاعده‌ی هر مبارزه‌ای است، گفت: آقای بجنوردی بعد از انقلاب، به دنبال سهم‌خواهی نرفت. تصمیم گرفت تا كاری انجام دهد و مركز دائرة‌العارف بزرگ اسلامی را راه‌اندازی كرد كه براساس كتاب خاطرات ایشان، حتی دوستانش هم گمان نمی‌كردند كه در كارش موفق شود. ولی او با توكل بر خدا كار را آغاز كرد و در مدت 30، مركزی را پرورش داد كه در كشورهای دیگر منطقه شاید 300 سال زمان لازم داشته باشد تا به این مرحله برسد.

وی افزود: وی در سال 1362 ثروت‌های علمی كشور اعم از رشته‌های علمی و شخصیت‌های علمی را در این مركز گرد هم آورد كه چه بسا به خاطر اقتضائات سال‌های نخستین استقرار انقلاب، احتمال مهاجرتشان به خارج بود یا اینكه ممكن بود مورد توجه قرار نگیرند، به این ترتیب، موسوی‌بجنوردی یك نهضت علمی را آغاز كرد.

رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بخشی دیگر از سخنان خود با اشاره به اینكه ما آمده‌ایم تا داشته‌های گرانقیمت خودمان را به همان قیمت كه می‌ارزد به دیگران عرضه كنیم، گفت: باید از تجربیات موجود در این مركز، نهایت استفاده را ببریم. همچنین از این تجربه‌ی این مركز این درس را بگیریم كه هر حرفی نمی‌تواند اجازه‌ی ثبت در دائرة‌المعارف را داشته باشد. در جایی از آقای بجنوردی شنیدم كه برای یك مخرج، 4 حق‌التألیف را پرداخت كردند و در نهایت یكی از آنها در دائرة‌المعارف گنجانده شد. رایزنان فرهنگی ارتباط خود با این دائرةالمعارف را حفظ كرده و بر تداوم آن اصرار داشته باشند.

ترکمان همچنین خطاب به رایزنان در شرف اعزام به مأموریت‌های خارج از كشور اظهار كرد: بسیاری از كشورها، به دنبال تدوین دائرةالمعارف مربوط به كشور خود و به دنبال ارتباط با مراكزی مانند مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی هستند. باید با شناسایی نیازها، این مركز را به كشورهای مختلف معرفی كنید تا این ارتباطات ایجاد شود.

وی با اشاره به منبع بودن محصولات منتشر شده‌ی مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی در كشورهایی كه این دایرةالمعارف‌ها از سوی رایزنی‌ها به آنان اهدا شده است، گفت: باید از این فرصت استفاده كنیم و در اعتلای فرهنگ خودمان در خارج از كشور كوشا باشیم. از عنوان ارتباطی سازمان خودمان بهره ببریم و رابطه‌های بین بخش‌های فرهنگی و علمی كشورمان با كشورهایی كه در آن مأموریت فرهنگی داریم را ایجاد كنیم.

ابراهیمی‌ تركمان در پایان سخنان خود اظهار كرد: تفاهمنامه‌ای بین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی به امضا می‌رسد كه براساس آن رایزنان فرهنگی ایران در خارج از كشور، رایزنان افتخاری این مركز هم خواهند بود.

 

رایزنان فرهنگی باید معرف فرهنگ ایران در خارج از كشور باشند

كاظم موسوی‌ بجنوردی، رییس مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی در سخنانی به معرفی این مركز پرداخت و گفت: این مركز در سال 1362 به منظور نوشتن دائرةالمعارف‌های اسلامی، عمومی و تخصصی و برخی كتاب‌های مهم و مرجع راه‌اندازی شد.

وی ادامه داد: تا پیش از آن، متصدیان فرهنگی كشور ما خارجی‌ها و خاورشناسان غربی بودند كه زحمت‌های بسیاری هم در زمینه‌ی فرهنگ اسلامی كشیده بودند؛ ولی ما می‌خواستیم كه خود متصدی فرهنگ ملی خود باشیم.

وی همچنین با بیان تاریخچه‌ی كوتاهی از شكل‌گیری فرهنگ‌نویسی با موضوع اسلام به زبان‌های انگلیسی، آلمانی و فرانسه و ترجمه‌ی آن به زبان‌های عربی، اردو و تركی و ترجمه‌های كم و محدود به زبان فارسی، گفت: این مركز 21 جلد دایرةالمعارف فارسی، 8 جلد عربی و 4 جلد انگلیسی منتشر كرده است. همچنین چندین جلد دائرةالمعارف‌ها و دانشنامه‌هایی عمومی با موضوع‌های ایران، فرهنگ فولكلور ایران، تاریخ ایران، جغرافیای تاریخی ایران، اقوام ایران و ... را منتشر كرده و برخی هم آماده‌ی چاپ و انتشارند.

موسوی‌ بجنوردی با تأكید بر اینكه این مركز خود را تابع سنت علمی می‌داند، گفت: هیچ كاری را بدون استناد به منابع معتبر آغاز نمی‌كنیم و حتی تجربه كرده‌ایم كه پروژه‌ای را به دلیل كمبود منابع تحقیقاتی، متوقف كرده‌ایم.بر همین اساس می‌گوییم كه آنچه برای ایران به ارمغان اورده‌ایم، همان سنت علمی به سبك جدید است. این مركز به شدت خود را مقید به همین سنت علمی می‌داند و برنامه‌هایش را برهمین اساس پیش می‌برد.

وی افزود: همین اقدامات سبب شده است اعتباری بین‌المللی كسب كنیم و برای نخستین بار، دائرةالمعارف نوشته شده در ایران، در لندن ترجمه شود و انتشارت بریل هلند، كه 350 سال در انتشار دایرةالمعارف سابقه دارد، به هزینه‌ی خودش به انتشار جهانی آن بپردازد.

وی همچنین خطاب به رایزنان فرهنگی در شُرف اعزام به خارج از كشور، گفت: شما باید با ارایه‌ی جریان‌های مهم فرهنگی كشور، معرف فرهنگ ایران در خارج از كشور باشید. باید تاریخ ما، فولكلور ما و پیشرفت‌های دانشی ما را به جهانیان معرفی كنید.

 

ثروت اصلی ایران همان فرهنگ ایران است

فتح‌الله مجتبایی، عضو شورای عالی علمی و مشاور عالی بخش ادیان و عرفان مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی كه سابقه‌ی نمایندگی فرهنگی ایران در هند و پاكستان را دارد، در سخنانی اظهار كرد: امروزه سوء تبلیغات علیه ایران در تمام دنیا وجود دارد كه كذب محض است و با 3 هزار سال پشتوانه‌ی فرهنگی و تمدنی ایران همخوانی ندارد.

وی با بیان اینكه رایزنان فرهنگی باید مبلغ و پیام رسانان فرهنگ و تاریخ ایران باشند، افزود: شما رایزنان باید با استفاده از ابزار لازم، به مقابله با این تبلیغات منفی بروید كه یكی از این ابزار، معرفی مراكزی مانند مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی است كه در ایران راه‌اندازی شده و فعالیت می‌كنند. من با ممالك اسلامی آشنا هستم و می‌دانم كه در هیچ یك از این كشورها، چنین مركزی وجود ندارد.

مجتبایی همچنین با یادآوری این موضوع كه زمانی ایران، قدرت‌های غرب و شرق خود را از یونان و روم و شبه قاره را تحت تأثیر قرار می‌داد، گفت: وظیفه‌ی شما رایزنان این است كه از تاریخ و فرهنگ ایران دفاع كنید كه سرمایه‌ی اصلی ایران است. دارایی‌هایی مانند نفت گذرا هستند و ماندگار نیست؛ ولی فرهنگ و تاریخ ماندگاری دارند و ثروت اصلی ایران همان فرهنگ ایران است.

وی در پایان سخنان خود گفت: شما رایزنان فرهنگی، وظیفه‌ی سنگینی به دوش دارید باید نمونه‌ی یك ایرانی از نظر اخلاق، رفتار، فهم، شعور و جلب و جذب باشید و كار خود را بر مبنای فرهنگ بگذارید و ارتباط قلبی بین مردم، فرهنگ و تاریخ ایران و كشوری كه در آن مأمور هستید، ایجاد كنید.

 

حفظ منافع ملی، از وظایف نمایندگان فرهنگی است

سیدصادق سجادی، معاون علمی مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی نیز در سخنانی بیان كرد: امروز دوران استعمار قرون 18 و 19 و اوایل 20 تمام شده است و دوران استیلا توسط جنگ و قدرت نظامی هم به تدریج در حال نابودی است و تنها از راه استیلای فرهنگی است كه قدرت‌های بزرگ می‌توانند كشورهای ضعیف را در اختیار بگیردند.

وی افزود: همین جاست كه اهمیت نمایندگان فرهنگی هر كشوری در كشورهای دیگر مشخص می‌شود و به نظر من، اعتبار كار آنها حتی از نمایندگان سیاسی مستقر در كشورهای دیگر هم بیشتر است.

سجادی با بیان اینكه در اوایل استقرار دولت جمهوری اسلامی ایران، ارتباط با دانشگاه‌های اروپایی و آمریكایی تا حدی مذموم بود، و این وضعیت در حال حاضر از هر دو طرف تغییر یافته است، گفت: با توجه در پیشینه‌ی فرهنگی قوی سرزمین ایران، هیچ دلیلی وجود ندارد كه هراسی با ارتباط مستقیم با دانشمندان و مراكز پژوهشی و نهادهای دانشگاهی خارجی داشته باشید.

وی افزود: تلقی قشر دانشگاهی و فعالان اسلام‌شناسی، ایران‌شناسی و شرق‌شناسی در كشورهای دشمن با اندیشه‌های ایران اسلامی، با تلقی سیاستمداران و مردم عادی این كشورها نسبت به ایران، متفاوت است و این نكته را بارها در مواجهه با اندیشمندان پرشماری كه در مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی حضور می‌یابند، مشاهده كرده‌ام.

وی تأكید كرد: این اندیشمندان، نمایندگان فرهنگ و تمدن ایران نزد مردم كشورهای خود خواهند بود؛ ولی مهم كسانی هستند كه به عنوان نمایندگان رسمی ایران در سرزمین‌های خارجی فعالیت می‌كنند. حفظ منافع ملی به معنای عام آن، از وظایف این نمایندگان فرهنگی است و یكی از وظایف آنان، آشنا كردن مردم دیگر كشورها با ادب و هنر و فرهنگ این سرزمین است.

در پایان این مراسم، تفاهمنامه‌ی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی توسط رؤسای این دو نهاد فرهنگی به امضا رسید كه بر اساس آن، رایزنان فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در خارج از كشور، به صورت افتخاری، رایزنی مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی را به عهده خواهند گرفت.

همچنین نخستین حكم رایزنی افتخاری مركز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی كه به امضای رییس این مركز رسیده است و توسط دكتر ابوذر ابراهیمی‌ تركمان، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ایران، قرائت شد، به طور نمادین به محمدرسول الماسیه، رایزن در حال اعزام به رایزنی فرهنگی ایران در چین و به نمایندگی از رایزنان فرهنگی كشورمان، توسط كاظم موسوی‌ بجنوردی تقدیم شد.

خبرگزاری مهر

نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: