الصفحة الرئیسیة / المقالات / دائرة المعارف الإسلامیة الکبری / الکلام و الفرق / آذر کیوان /

فهرس الموضوعات

آذر کیوان

آذر کیوان

تاریخ آخر التحدیث : 1442/10/4 ۱۳:۳۱:۵۱ تاریخ تألیف المقالة

10. فرازستان، تألیف المیرزا اسماعیل التویسَرکاني. و یبدو أنه کان زرادشتیاً منذ أوائل عمره و کان یعتبر نفسه «خادماً و عباداً لـ أُورمزداي بلند» [أورمَزدا الکبیر] (ص 406) و «عابداً لـ أورمزداي بَرتَر» [أورمَزدا الأفضل] (ص 409)، وکان اسمه «هرمز» أو «خان هرمز» (409 410) و یتخلص بـ «هُرمزا» (412). و هاجر في العشرین من عمره من تویسرکان إلی الري و التحق بحاشیة الأمیر جلال‌الدولة حسین میرزا و سافر معه إلی أصفهان و خراسان. و عاد إلی الري بعد موت جلال‌الدولة في 1283ھ/1866م و تعرف علی مانکجي لیمجي هاتریا، ممثل الزرادشتیین الهنود في طهران، و ألّف بناءاً علی طلبه کتاب فرازستان حول تاریخ ایران القدیمة و ملوکها و رجالاتها. وقد قسم هذا الکتاب إلی سبع «تابش» [فصول]، و کل «تابش» إلی ثلاثة «آرش» [أبواب]. و تناولت أقسام هذا الکتاب، الحدیث عن الذات الالهیة وصفتها و کیفیة خلق العالم، کما هو الحال في الکتب الأخری لهذه الفرقة، و تاریخ المهابادیین و سائر السلالات الدساتیریة، ثم عصر الپیشدادیین و الکیانیین و الکاووسیین و مجيء الاسکندر و حکم الأشکانیین و الساسانیین. و یتحدث في الفصل السابع عن «علماء الفترة الأخیرة» أمثال أبي نصر الفارابي و ابن‌سینا و شهاب‌الدین السهروردي و آذرکیوان، و ینتهي الکتاب بـ آرش أو فصل في علم الفراسة و الأخلاق (وقد اقتبس جمیعة من کتاب شارستان چهارچمن). کما اقتبست أغلب مواضیع فرازستان من کتاب دساتیر و شرحه و کتب آذرکیوان الأخری؛ و یتناول الکتاب موضوعات تاریخیة و أسطوریة وأحادیث منسوبة إلی ملوک ایران القدامی، وأشعار و أقوال شعراء ایرانیین کالفردوسي و أسدي و ناصرخسرو و نظامي و سعدي و حافظ. ولغة هذا الکتاب معقدة وقد امتزجت بکلمات و تراکیب دساتیریة بشکل یصعب فهمها غالباً و یتعذر أحیاناً. طبع فرازستان في 1300ھ/1883م بطهران.

11. گلشن فرهنگ، کتاب لکیخسرو بن کاوُس الزرادشتي الایراني. في ثلاثة حقول، الحقل الأول حول ظهور زرادشت و نبوته، والحقل الثاني حول دساتیر و معلومات عن بعض عقائد‌الدین الزرادشتي وأحکامه، والحقل الثالث في ذکر مواعظ و نصائح لکبار الزرادشتیین. طبع هذا الکتاب للمرة الأولی في 1274ھ/1858م، و أعید طبعه في 1327ھ/1909م بمدینة بومباي (دبستان مذاهب، 2/75).

12. گلچین از نامه‌هاي دساتیر [مختارات من رسائل دساتیر]، تألیف کیخسرو بن کاوُس ستناول الصلوات الدساتیریة الیومیة و یرد في آخره بَعض أشعارکیخسرو بن کاوس. طبع هذا الکتاب في بومباي (بدون تاریخ) و یشاهد في الأبیات الأخیرة منه تاریخاً 1237 و 1253 یزدجردي (دبستان مذاهب، 2/75).

13. رسالة بلاعنوان حول مؤلف دبستان مذاهب، تألیف کیخسرو بن کاوس. حاول کاتب هذه الرسالة إثبات أن کیخسرو إسفندیار (بن آذر کیوان) هو مؤلف دبستان مذاهب. و کتب هذه الرسالة حوالي 1272ھ/1856م و هي جزء من مجموعة کتبت في 1275ھ/1859م لمکتبة مانکجي لیمجي هاتریا، و هي الآن محفوظة في مکتبة مؤسسة کاما الاستشراقیة ببومباي (دبستان مذاهب، 2/74).

14. مقولات بهمني، باللغة الگجُرَاتیة، من املاء ملاکاوُس بن رستم الذي ألفّه في (1204/1790) بأمر من وادیا بهمنجي نوروجي. و هذا الکتاب عبارة عن محاورة في موضوعات عرفانیة جرت بین گرشاسب، جد رستم، و رجل یدعی بهمن، تتضمن الحرار أیضاً الحدیث عن آذر کیوان و أتباعه و مؤلفاته (و ماذکره جیوانجي جمشیدجي مودي أن عنوان الکتاب «ماکولات بهمني» غیرصحیح). و طبع کتاب مقولات بهمني في 1258/1842 بتحقیق فریدونجي مرزبانجي ببومباي (مودي، «دستور پارسي»، 350 351).

 

دراسة الآثار الآذرکیوانیة و نقدها

اختلفت آراء الباحثین منذ أن ورد اسم و موضوع دساتیر في الاوساط العلمیة في أواخر القرن 12 و 13/18 و 19 حول قدمه و أصالته. فقد تعرف ویلیام جونز، المستشرق الانجلیزي علی کتاب دبستان مذاهب من خلال شرحه ووصفه (في الاجتماع السنوي السادس للجمعیة الآسیویة البنغالیة، عام 1203ھ/1789م) واعتبر الملافیروز عالم الهنود الزرادشتیین (في مقدمة الترجمة الانجلیزیة لدساتیر، 1233ھ/1818م) والسیرجان ملک المؤرخ الانجلیزي و حاکم بومباي (في کتاب تاریخ ایران) و فئة أخری من الزرادشتیین في الهند، هذا الکتاب من أهم الآثار التاریخیة والثقافیة الایرانیة القدیمة من جهة، واعتبر وارن هستنجز حاکم الهند العام، العثور علیه «کشفاً کبیراً» (محاضرته في کلیة فورت ویلیام، شعبان 1231/ تموز 1816). کما بادر من جهة أخری أمثال ولیام إرسکین (في رسالة و جهها إلی السیرجان ملکم و طبعت في محاضرات الجمعیة الأدبیة في بومباي، 2/362 398، 1234/1819) و بعده نوریس (في المجلة الآسیویة، 9/421 430، 1235/1820) وسیلڤاستردي ساسي (في مجلة العلماء، شباط، 1821، ص 16) وویلیام ڤون شلگل (في «ملاحظات حول اللغات الآسیویة المهداة إلی السیر جیمز مکینتاش»، بون 1832م، 51 52) إلی دراسة مواضیع دساتیر و نقدها واعتبروا لغته و موضوعاته مختلقة لا أساس لها. وذهب إرسکین إلی أنه ألّف في عهد آذرکیوان و أکبر شاه) کما أعاده سیلڤاستر دي ساسي إلی مرحلة ما بعد العصر السلجوقی، و کان نوریس یعتقد بأن الایرانیین الزرادشتیین اختلفوا دیناً جدیداً و کتابا سماویاً لیواجهوا بهما‌الدین الاسلامي الذي دخل ایران في القرن 7م (الأول الهجري) و کتابه السماوي (مودي، «دستور پارسي»، 283 288؛ «ن. م، نظري کوتاه» [دراسة مختصرة]، 183 187، 289 290؛ مقدمة ترویر للترجمة الانجلیزیة لدبستان مذاهب). و حاول آنطوني ترویر في مقدمته التي کتبها في 1258ھ/1842م لترجمة دبستان الانجلیزیة أن یجیب عن هذه الاعتراضات و أن یثبت قِدَم و أصالة القسم الأصلي لدساتیر، ولکن جهوده باءت بالفشل، و منذ ذلک التاریخ لم یعتقد المستشرقون الغربیون بأن دساتیر و لغته مختلقة و أن الأفکار و الآراء الواردة فیه لاأساس لها من الصحة فحسب، بل ذهب أغلب العلماء والمفکرین الزرادشتیین و غیرالزرادشتیین في ایران والهند إلی ذلک ایضاً (ویلسون، دین پارسي، 409 411؛ مودي، ن. ص؛ داعي الاسلام، فرهنگ نظام، 1/ المقدمة؛ پورداود، «دساتیر»، 17 و مابعدها). أما ما ادعاه هنري کوربن المستشرق الفرنسي المعاصر والمختص بالشؤون الایرانیة من أن کتاب دساتیر و الأفکار الواردة فیه إحیاء للأفکار الایرانیة القدیمة و استمرار للفلسفة الاشراقیة فهو بعید عن البحث العلمي، و هو ادعاء أتباع آذر کیوان (مجموعۀ مصنفات شیخ اشراق، 1/ المقدمة باللغة الفرنسیة، LVI LIX؛ دربارۀ اسلام ایراني، 2/354 358). فالفلسفة الاشراقیة نظام فلسفي منسجم و منسق مبني علی أصول و قواعد خاصة به. و علی الرغم من أن مقدماته و خلفیاته، کالحکمة المشائیة، تعود إلی فترات ماقبل الإِسلام، إلا أنه امتزج خلال عدة قرون من النضج و التيور في بیئة فکریة و ثقافیة اسلامیة بالجوهر العرفاني الاسلامي و اتحد معه. و یعتبر هذا النظام الیوم من المبادئ والمدارس الفکریة والفلسفیة الاسلامیة المهمة. أما تعالیم دساتیر و آذر کیوان فهي ترکیب غیرمنسق یتألف من عناصر مختلفة سبق ذکرها علی الرغم من مظهرها الإِشراقي إلا أنها لاتمتّ لها بصلة في مواضع کثیرة، إن أصول و أسس هذه الفرقة تختلف کلیاً عن أصول الدیانة الاسلامیة و حتی الدیانة الزرادشتیة، و الهدف الأساسي لهذه الفرقة زعزعة الأسس العقائدیة لأتباع المذاهب الأخری. ولهذا یجب اعتبارها شکلا من أشکال ابتداع الأدیان کالمسلمیة و به آفریدیة والمبیضة والمحمرة.

و علی الرغم من أن الأفکار الآذر کیوانیة قد انتشرت و وجدت أتباعاً لها منذ أوائل القرن 12ھ/18م بین الزرادشتیین في الهند و بدأ الاهتمام بها باعتبارها إحدی المبادئ الفکریة الایرانیة الأصیلة کما ترجمت آثاره إلی اللغة الگجراتیة إلا أنها لم تترک أثراً فکریاً و ثقافیاً مهماً. وقد اقتبس السیرجان ملکم في کتاب تاریخ ایران فترة ما قبل الپیشدادیین من دبستان مذاهب و تبعه محمدتقي سپهر أیضاً في الجزء الأول من ناسخ التواریخ في هذا المجال. کما بادر أمثال نایب الصدر الشیرازي في طرائق الحقائق (2/251، 254) و محمد القزویني في یادداشتها (8/45 50)و ابراهیم پور داود في فرهنگ ایران باستان (1/17 و ما بعدها) إلی نقد بعض ما بحتویه دساتیر و دبستان مذاهب وأوضحوا سخافة و سطحیة بعض المعلومات فیه. و انتقد محمدعلی داعي الاسلام في مقدمة فرهنگ نظام، و پورداود في فرهنگ ایران باستان (ن. ص) و في هرمزد نامه (310 319، 330 و مابعدها، 353 358) الکلمات الواردة في دساتیر و الکتابات التي تتضمن مثل هذه الکلمات. و منذ عهد تألیف برهان قاطع (1062/1652) فان الکلمات الواردة في دساتیر و التراکیب و الاصطلاحات المستعملة في کتابات آذر کیوان قد دخلت في الکثیر من المعاجم الفارسیة (مثل: هفت قلزم و أنجمن آرا و آنندراج و فرنودسار و معاجم أخری اقتبست مفرداتها منها) و اعتقاد جماعة من الشعراء و الکتاب في الفترة الأخیرة أنها کلمات فارسیة أصیلة و قدیمة واستعملوها في آثارهم. وقد أشار ابراهیم پورداود (فرهنگ ایران باستان، 22 23؛ هرمزدنامه، 312 319) و محمدمعین («آذرکیوان و أتباعه»، 41 و ما بعدها) إلی أسماء بعض من استعمل مثل هذه الکلمات في کتاباته وهم: 1. محمدخلف التبریزي في برهان قاطع؛ 2. المیرزا زین‌العابدین في بستان السیاحة؛ 3. هدایت في أنجمن آرا؛ 4. محمدپادشاه شاد في آنندراج؛ 5. محمدحسین آزاد في سخندان فارس؛ 6. دانش المتخلص بـ حکیم في گنج دانش؛ 7. فتح‌اللَّه‌خان الشیباني في أشعاره؛ 8. فرصت الشیرازي في أشعاره؛ 9. اعتمادالسلطنة في سالنامه دولت علیۀ ایران؛ 10. سپهر في ناسخ التواریخ؛ 11. شیخ أحمد الکرماني في سالارنامه؛ 12. المیرزا رضاخان أفشار بکشلو في پروز نگارش و رسالۀ ألفباي فارسي؛ 13. أدیب الممالک الفراهاني في أشعاره؛ 14. المیرزا سنگلاخ الخراساني في تذکرة الخطاطین؛ 15. ناظم الأطباء في فرنود سار.

و تعتبر آثار آذر کیوان، سیما کتابي دبستان مذاهب و شارستان چهارچمن، في دراستهما للأوضاع الفکریة و الاجتماعیة في الهند في القرن 11ھ/17م و في إشارتهما إلی تاریخ الالحاد وابتداع الأدیان في العالم الاسلامي ذات أهمیة إمالعدم وجود هذه المعلومات في مصادر أخری و إما لأنها مختصرة و غیرصریحة أوأنها وردت کردّ و احتجاج علیها. ولما کانت مضامین هذه الکتب في کثیر من المواضع مشوشة و مغرضة و أحیاناً مختلقة فمن الواجب الحذر في قراءتها و دراستها والنظر إلیها نظرة نقدیة. وقد أورد مؤلفو هذه الکتب عقائدهم و أفکارهم في إطار من التعبیرات الکلامیة و الفلسفیة، و کانوا یسعون في العالب إلی استعمال کلمات بسیطة یسهل علی عامة الناس فهمها. ویمکن ملاحظة هذه الظاهرة في أکثر آثار آذر کیوان ولاسیما في فصول من شارستان و دبستان تتناول الموضوعات الفلسفیة و العرفانیة، و في رسالتي زَرِدَست أفشار و زِندِه رُود اللتین تتضمنان بعض موضوعات الفلسفة الاشراقیة، وقد کتبتا بلغة بسیطة و واضحة. ومن الخصائص الأخری لهذه الکتابات استعمال کلمات (حدیثة الوضع) بدلاً من الألفاظ والاصطلاحات العربیة. وأکثرها، کما سبق الاشارة إلیه مختلق لایتفق مع فقه اللغة. و لکن ألفاظاً کثیرة أخری روعي في صیاعتها قواعد الاشتقاق اللغویة حیث تنسجم مع القیاس و الذوق السلیم. و یمکن تحدید مثل هذه الألفاظ و استعمالها في الکتابات المختلفة و اتخاذها نماذج من أجل صیاغة ألفاظ و تراکیب جدیدة.

 

المصادر

آزاد بلگرامي، میرغلام علي، مآثر الکرام، تقـ : محمدقادر علیخان، آگره، 1910م؛ آیین هوشنگ، مجموعۀ أربع رسائل: خویشتاب و زَرِدَست أفشار و زِندِه رُود وزُورۀ باستاني، مع مقدمة و خاتمة لـ مانکجي لیمجي هوشنگ هاتریا یزداني (درویش فاني)، تهران، 1296 هـ؛ ایمان، رحم علیخان، منتخب اللطائف، تقـ : محمدرضا جلالي ناییني وَ أمیرحسن عابدي، تهران، 1349 ش؛ البغدادي، إسماعیل باشا، إیضِاح المکنون، استانبول، 1945 م؛ بهرام بن فرهاد، شارستان چهارچمن، بومباي، 1327 هـ؛ پورداود، ابراهیم، «دساتیر»، فرهنگ ایران باستان، دانشگاه تهران، 1355 ش؛ م.ن، هُرمُزدنامه، تهران، أنجمن ایران‌شناسي، 1331 ش؛ تویسرکاني، میرزا اسماعیل، فرازستان، تهران، 1300 هـ؛ دبستان مذاهب، تقـ : رحیم رضازاده ملک، تهران، طهوري، 1362 ش؛ دساتیر، بومبای، 1888 م؛ شاهنوازخان، صمصام‌الدولة، مآثر الأمرا، تقـ : مولوي عبدالرحیم، کلکتا، الجمعیة الآسیویة البنغالیة، 1888م؛ عبدالرحیم، مولوي، لباب المعارف العلمیة، پیشاور، مکتبة دارالعلوم الاسلامیة؛ فرهنگ نظام؛ قزویني، محمد بن عبدالوهاب، یادداشتها، تقـ : إیرج أفشار، دانشگاه تهران، 1345 ش؛ کربن، هنري، مجموعۀ مصنفات شیخ اشراق شهاب‌الدین یحیی سهروردي، تهران، أنجمن فلسفۀ ایران، 1355 ش؛ گنج‌بخش، فهرست خطي؛ معصوم علیشاه، محمد، طرائق الحقائق، تقـ : محمدجعفر محجوب، تهران، باراني، 1339 1345ش، ج 2؛ معین، محمد، «آذر کیوان و پیروان أو»، مجلۀ دانشکدۀ أدبیات و علوم إنساني، س 4، عد 3(1355 ش)؛ ملکم سرجان، تاریخ ایران، تجـ : اسماعیل حیرت، 1330هـ/ 1886م؛ و أیضاً:

 

Askari, S. H. “Dabistan j Mazahib and Divāni Mubad”, in Indo Iranian Studies, ed. F.Mujtabi, New Delhi, 1977; Aziz Ahmad, Studies in Islamic culture in the Indian Environment, Oxford, pakistan, 1970; Corbin, Henri, En Islam Iranien, paris, Gallimard, 1971; Desatir, Carefully Published by Mulla Firuz Bih Kaus, Vol. II (English translation), Bombay, 1818; Erskin, William, “On the Authority of the Desatir” with Remarks on the Account of the mahabadi Religion Contained in the Dabistan., in Transactions of the LITERARY Society of Bombay, 1819; Ivanow, Wladimir, Descriptive Catalogue of the Persian Manuscripts in the Collections of the Asiatic Society of Bengal, Calcutta, the Asiatic Society of Bengal, 1928; Jones William, “The Sixth Discours on the Persians”, in Asiatic Researches. 1789, Vol. II/43 66; kennedy, Capt. Vans, “Notice Respecting the Religion  Introduced into India by the Emperor Akbar”, in Transactions of the Literary Society of Bombay, 1818; medhora, Dh, J. Preface to the Desatir or the sacred writings of the Ancient Persin prophets (2nd edition), Bombay, 1888; Modi, J. J., “A Glimps into the works of the Bombay Branch, Royal Asiatic Asiatic society, During the last 100 years from a Parsi Point of View”, Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society, (Extra No.), Bombay, 1905; Id., “A Parsee High Prieest (Dastur Azar Kaiwan, 1529 1614 A. D.), with His Zoroastrian Disciples in patne, in the 16th and 17th Century”, in Oriental Conference Papers, Bombay, 1932; Mujtabai, F., Hindu Muslim Cultural Relations, New Delhi, Amit Sehgal, 1978; Ouseley, Sir William, Travels in Various Countries of the East more Particularly Persia, London, Redwell and Martin, 1819 1823; Rieu, Charles, Catalogue of the persian manuscripts in the British museum, Oxford, 1966; Troyer, Antony, “discourse préliminire a la traduction du Dabistan”, in School of manners (English transl. of Dabistan), Paris, 1943; Wilson, Jhon, The Parsi Religion, Bombay, 1843.

فتح‌اللَّه مجتبائي

الصفحة 1 من4

تسجیل الدخول في موقع الویب

احفظني في ذاکرتك

مستخدم جدید؟ تسجیل في الموقع

هل نسيت کلمة السر؟ إعادة کلمة السر

تم إرسال رمز التحقق إلى رقم هاتفك المحمول

استبدال الرمز

الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.:

التسجیل

عضویت در خبرنامه.

هل تم تسجیلک سابقاً؟ الدخول

enterverifycode

استبدال الرمز

الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.: