مولانا کمال الدّین یا شمس الدّین محمّد متخلّص به وحشی بافقی به سال 939 قمری در شهر بافق در خانوادهای کشاورز به دنیا آمد. در نوجوانی از محضر شرف الدّین علی بافقی و برادر بزرگش مرادی بافقی بهرهها برد و به انجمنهای ادبی بافق راه یافت. در اوان شباب همراه برادرش به یزد آمد و با سخنوران این دیار آشنا گردید. سپس راهی کاشان شد و در مکتبخانه به آموزش پرداخت ولی بهواسطۀ حسادت برخی شاعران راهی اراک و سپس بندر هرمز شد. سرانجام پس از دربهدریهای زیاد باز به «خاک پاک یزد» بازگشت و با شاعران این دیار، طرح دوستی ریخت و به کمال شاعری رسید.
آیدنلو در خصوص مواجهه ترک ها با شاهنامه ابتدا با طرح این سوال که «توجه آذربایجانی ها در طول تاریخ به شاهنامه چگونه بوده است؟» می گوید: «در کتاب "آذربایجان و شاهنامه" و دیگر آثارم بنده صدها سند در حوزه های مختلف، از تاثیر شاهنامه در بین آذربایجانی ها هم به زبان فارسی که زبان ملی منطقه همیشه بوده، هست و خواهد بود، و هم به زبان بسیار عزیز مادری مان ترکی آذربایجانی عرضه کرده ام که این زبان متداول است، از آن دفاع می کنیم و به آن قائل هستیم منتشر کرده ام.»
«سیّدمهدی خاموشی»، رئیس سازمان اوقاف و امور خیریّه، صبح دوشنبه، نوزدهم آذر در مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی حضور یافت.
به همت سازمان کتابخانهها، موزهها و مرکز اسناد آستان قدس رضوی، کتاب «متون پيشا اسلامي موجود در كتابخانه آستان قدس رضوي(نسخههاي خطي و چاپ سنگي)» بر اساس متون ميراثي غيراسلامي گنجینه رضوی، منتشر شد.
عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی با بیان اینکه همیشه این نقد به آثار زبانشناسی شناختی غربی وارد بوده است که در آثار غربی معمولا پیکره مورد مطالعه محدود است، گفت: با اصلاحات صورت گرفته زبانشناسی شناختی در پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی به زبانشناسی پیکرهبنیاد تبدیل شده است.
عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی با بیان اینکه چند فرهنگ واژگان قرآنی در دنیا در حال انجام است به پروژه خود اشاره کرد و گفت: تاکنون چهار هزار و ۳۲۰ صفحه از این پروژه تولید شده است و تا یک سال آینده تکمیل خواهد شد.
گروه تاریخ اجتماعی و اقتصادی پژوهشکده تاریخِ پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی نشست «کتابآرایی و تمدن اسلامی» را برگزار میکند.
شب شاهنامه بایسنقری به همراه رونمایی از مجموعه کارتپستالهای شاهنامه بایسنقری به همت پژوهشگاه میراثفرهنگی و گردشگری برگزار میشود.
کتابخانۀ ارزشمند شادروان سلطانعلی سلطانی نخستین مجموعه و گنجینه به معنای واقعی کلمه بود که در چهارم خردادماه ۱۳۶۸ از سوی بازماندگان استاد به مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی اهدا شد و در محلی مخصوص و به نام این خاندان نگهداری میشود.
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در گرجستان، با اشاره به تاریخچه و وضعیت زبان فارسی در این کشور، گفت: گرجی دارای ریشه مشترک با فارسی است و بیش از ۳۰۰۰ واژه فارسی در این زبان وجود دارد.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید