حسن انوری متولد سال 1312 در تكاب است و مدرک دانشگاهی دكتری زبان و ادبيات فارسی دارد دكتر حسن انوری در تاريخ 14/7/1382 به عضويت پيوسته شوراي فرهنگستان زبان و ادب فارسي در آمده است.
نخستين ترجمه كامل و مستقيم فارسي به اسپانيايي كتاب گلستان سعدي، شاعر بلندآوازه ايران، توسط موسسه انتشاراتي "ال كوبره " اسپانيا در دو هزار نسخه چاپ و در اين كشور توزيع شد.
انتشار قديميترين نسخه فارسي تاريخدار در سال آينده
«الابنيه» قديميترين نسخه فارسي تاريخدار موجود در دنيا با مقدمه «ايرج افشار» و «علينامه» منظومهاي در پاسخ به فردوسي با مقدمه «محمدرضا شفيعي كدكني» سال آينده بهصورت چاپ عكسي منتشر ميشوند.
احمد پوری گفت: نبود بانک ترجمه و نشریات نقد ادبی موجب رکود عرصه ادبیات به خصوص در حوزه ترجمه شده است.
دو اثر پیشنهادی ایران برای ثبت در حافظه جهانی مشخص شد
در آخرین مرحله بررسی آثار پیشنهادی کشورمان برای ثبت در برنامه حافظه جهانی یونسکو، از میان چهار اثری که به این مرحله راه یافته بودند دو اثر انتخاب شد.
كتاب «منطق و مباحث الفاظ» منتشر شد
كتاب «منطق و مباحث الفاظ» (مجموعه متون و مقالات تحقيقی)، نوشته «توشیهيكو ايزوتسو» و «مهدی محقق»، توسط انجمن آثار و مفاخر فرهنگی منتشر شده است.
مبانی فلسفی مطالعات فرهنگی بررسی میشوند
نشست "مبانی فلسفی مطالعات فرهنگی" فردا چهارشنبه 15 اسفند ماه از سوی انجمن جامعهشناسی ایران برگزار میشود.
با ترجمهي مهدي افشار دو مجموعهي شعر فاطمه راكعي به انگليسي ترجمه شدند
با ترجمه مهدي افشار، دو مجموعهي شعر «ناخنكي به زندگي» و «مادرانهها»ي فاطمه راكعي به انگليسي منتشر ميشوند.
نشست مسئولان نسخ خطي در كتابخانه ملي برگزار شد
مسؤلان نسخ خطي كتابخانههاي آستان قدس رضوي، مركز احياء ميراث اسلامي، آيتالله مرعشينجفي، مركزي دانشگاه تهران و مجلس شوراي اسلامي در كتابخانه ملي گردهم آمدند.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید