كارگاه آموزشي نسخه شناسي و تصحيح نسخه‌هاي خطي فارسي در هند گشايش يافت

1385/10/11 ۰۳:۳۰

كارگاه آموزشي نسخه شناسي و تصحيح نسخه‌هاي خطي فارسي در هند گشايش يافت

دومين كارگاه آموزشي نسخه شناسي و روش‌هاي تصحيح نسخه خطي فارسي عصر روز دوشنبه در محل خانه فرهنگ جمهوري اسلامي ايران در دهلي‌نو، با حضور استادان و دانشجويان هندي و ايراني گشايش يافت



دومين كارگاه آموزشي نسخه شناسي و روش‌هاي تصحيح نسخه خطي فارسي عصر روز دوشنبه در محل خانه فرهنگ جمهوري اسلامي ايران در دهلي‌نو، با حضور استادان و دانشجويان هندي و ايراني گشايش يافت.
اين كارگاه يك هفته‌اي توسط مركز تحقيقات فارسي رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در هند و موسسه پژوهشي ميراث مكتوب، تهران برگزار مي‌گردد.
"مرتضي شفيعي شكيب" رايزن فرهنگي سفارت جمهوري اسلامي ايران در هند در سخناني خطاب به استادان و دانشجويان فارسي زبان هند و ايران بر اهميت زبان و ادبيات فارسي در تاريخ فرهنگ مشترك دو كشور هند و ايران تاكيد كرد.
وي گفت : متاسفانه زبان فارسي بطور زبان محاوره‌اي و تكلمي اكنون در هند رواج ندارد و ما براي حفظ و نگهداري اين ميراث مشترك كه خيلي ارزشمند است، بايستي از نسخه‌هاي خطي فارسي استفاده كنيم.
شكيب افزود : همچنين ميراث فرهنگي از جمله آرامگاه‌ها نيز بايد حفظ شود و اين مسئوليت ما است ، زيرا در صورت ناكامي در حفظ و نگهداري ميراث فرهنگي نسل آينده ما را نخواهد بخشيد.
رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در هند با اشاره به بي‌توجهي به "عاشوره خانه" شهر حيدرآباد مركز ايالت آندراپرادش گفت : به نظر من كاشي كاري اين عاشوره حتي از مسجد لطف‌الله در اصفهان كه از لحاظ كاشي كاري اسلامي شهرت زيادي دارد، بهتر است. اما اين ميراث فرهنگي پر ارزش دچار بي توجهي است.
مرتضي شفيعي شكيب همچنين به مقبره "عبدالرحيم خان خانان" اشاره كرد و گفت كه اين چنين شخصيت‌ها تنها مربوط به يك شهر و يا يك كشور و ملت نمي‌باشند بلكه مربوط به جهان هستند و از اين لحاظ بايد براي حفظ و نگهداري آثار شان تلاش جدي كرد.
شكيب ضمن اشاره به اهميت نسخه خطي اظهارداشت كه ميراث علمي و فرهنگي در شعر و كتاب‌ها محفوظ مي‌ماند و بايستي براي حفظ و نگهداري نسخه‌هاي خطي اقدام كرد.
وي افزود : كار تصحيح نسخه خطي كار آساني نيست اما اهميت آن مسلم است و بايد گفت كه يكي از بهترين خدمات به ملت و براي نسل آينده است.
در دومين كارگاه آموزشي نسخه شناسي و روش‌هاي تصحيح نسخه‌هاي خطي فارسي كه با حضور دكتر "جمشيد نژاد" و دكتر "كيان فر" از ميراث مكتوب تهران و پروفسور "شريف حسين قاسمي" استاد بخش فارسي دانشگاه دهلي، پروفسور خانم "قمر غفار" رئيس بخش مطالعات فارسي دانشگاه ملي اسلامي دهلي‌نو، پروفسور "يونس جعفري"، "شبير احمد" و تعدادي از استادان و دانشجويان ديگر دانشگاه هاي هند گشايش يافت تا روز جمعه هفته جاري ادامه خواهد يافت.
"عطايي" مسئول مركز تحقيقات فارسي خانه فرهنگ جمهوري اسلامي ايران، در دهلي نو در اين ارتباط به خبرنگار ايرنا گفت كه در اين كارگاه حدود ‪۳۰‬ دانشجوي سطح فوق ليسانس و دوره دكتري از دانشگاه‌هايي همچون دانشگاه دهلي، دانشگاه جواهر لعل نهرو، دانشگاه ملي اسلامي، دانشگاه اسلامي عليگر و دانشگاه هندوي بنارس شركت دارند.
استاد جمشيد نژاد و دكتر كيان فر در طول اين هفته دانشجويان علاقمند را در ارتباط با نسخه شناسي و تصحيح نسخه خط فارسي راهنمايي خواهند كرد. منبع: ايرنا


خان احمدی
نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

برچسب ها

اخبار مرتبط

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: