طاهره صفار‌زاده ترجمه‌ي انگليسي "گزيده‌ي نهج‌البلاغه" را منتشر مي‌كند.

1385/10/4 ۰۳:۳۰

طاهره صفار‌زاده ترجمه‌ي انگليسي

به‌همراه انتشار مجموعه‌ي شعر "از جلوه‌هاي جهاني"، طاهره صفار‌زاده "گزيده‌ي نهج‌البلاغه" را به انگليسي ترجمه مي‌كند

به‌همراه انتشار مجموعه‌ي شعر "از جلوه‌هاي جهاني"، طاهره صفار‌زاده "گزيده‌ي نهج‌البلاغه" را به انگليسي ترجمه مي‌كند


به‌گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)،‌ به‌گفته‌ي صفارزاده، در اين گزيده ماجراهاي تاريخي درنظر گرفته نشده‌اند، بلكه بيش‌تر ديدگاه‌هاي حضرت علي (ع)، مسائل انديشگي، اعتقادي و رهبري فكري ايشان در زمينه‌هاي مختلف مورد توجه بوده است.
او كه پيش از اين هم ترجمه‌هايي را از "قرآن حكيم" و دعاي "جوشن كبير" منتشر كرده است، با بيان اين‌كه درك موضوع‌هاي تاريخي براي خواننده‌ي خارجي پيچيده‌ است، همچنين تأكيد كرد كه سعي دارد اين ترجمه را به‌صورت مفهومي انجام دهد.
صفارزاده مجموعه‌ي شعر "از جلوه‌هاي جهاني" را نيز براي انتشار به نشر ثالث سپرده است، كه شعرهاي چاپ‌نشده‌ي بعد از "روشنگران راه" (1378) را شامل مي‌شود.
به‌گفته‌ي وي، شعرهاي مجموعه‌ي جديد مانند كارهاي قبلي‌اش اجتماعي، ديني و معرفتي هستند.
او همچنين به اين موضوع اشاره كرد كه در 14 مجموعه‌ي شعر منتشرشده‌اش خيلي كم شعرهاي سانتي‌مانتال و احساسي دارد.
طاهره صفارزاده متولد سال 1315 در سيرجان است. زبان و ادبيات انگليسي را در دانشگاه تهران خواند و در آمريكا در رشته‌ي نقد تئوري علمي در ادبيات جهان به تحصيل پرداخت. به‌جز مجموعه‌هاي شعر و ترجمه، چند كتاب هم در زمينه‌ي نقد ترجمه از او به‌چاپ رسيده‌اند. خبرگزاري دانشجويان ايران


خان احمدی
نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

برچسب ها

اخبار مرتبط

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: