1392/10/3 ۱۱:۳۲
اين روزها روند اعطاي مجوز كتاب با سهولت بيشتري انجام ميشود اما رمان «زوال كلنل» نوشتهي محمود دولتآبادي همچنان در صف انتظار است. اين در حالي است كه كلنل در سالهاي اخير به چند زبان دنيا ترجمه شده، در فهرست جوايز معتبر جهان حضور داشته و اخيرا جايزهي يان ميخاليسكي سوئيس را نيز از آن خود كرده است....
***
چندي پيش سيد عباس صالحي، معاون فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد، در اولين نشست مطبوعاتي خود دربارهي «كلنل» گفته بود: «كتاب آقاي دولتآبادي قبلا مراحلي را طي كرده بود و مشمول اصلاحاتي شد كه به كتاب خورد. ايشان هم اين اصلاحات را انجام دادند و دوباره اصلاحات بعدي مطرح شد. خود من اين كتاب را خواندهام. من علاقه بسياري به داستان و رمان دارم و از بچگي هزاران اثر داستاني را خواندهام. همه آثار آقاي دولتآبادي را هم مطالعه كردهام. ايشان از مفاخر ادبيات ايران و خراسان هستند، بنابراين طبعا انتشار آثار ايشان در ايران افتخاري براي ايران و فرهنگ فارسيزبان است.» صالحي در ادامه عنوان كرده بود «اما من قانونمدار و قانونگرا هستم و اكنون مدير هستم، به همين دليل نميتوانم تبصره بزنم كه كتاب «زوال كلنل» با ساير كتابها متفاوت باشد، اما اين كتاب در حال طي كردن مسير تجديدنظر است.» بعد از گذشت يك ماه از صحبتهاي عباس صالحي، كتابهايي كه پيشتر از «كلنل» تحويل ارشاد شده بودند، مجوز گرفتهاند اما اعطاي مجوز انتشار به اين كتاب همچنان در هالهاي از ابهام است. از محمود دولتآبادي دربارهي وضعيت «كلنل» پرسيديم و خواستيم نظرشان را دربارهي سخنان سيد عباس صالحي عنوان كنند:
محمود دولتآبادي:
از ابتدا، وقتى «زوال كلنل» را در اختيار ناشر گذاشتم و كمى ديرتر در اختيار «يونيونزفرلاگ» در سوييس، اميدوار بودم كه زمان مناسبى بايد باشد كه اين كتاب و بعد از آن «طريق بسمل شدن و...»، در زبان فارسى همزمان با ترجمهى آن در كشور منتشر شود. چون حدود بيست و پنج سال از تاريخ نوشته شدن آن مىگذشت و به نظرم رسيده بود كه آقايان هركارى لازم ديدهاند كرده و به اصطلاح «سنگ دامنشان را ريختهاند!» و حالا فرصتىست تا به گذشته نظرى بيندازند هم. از طرفى من نيز به دور از تبليغات و سروصدا... - كه هرگز علاقهاى به آن نداشتهام - اثرم چاپ شده و به خوانندگان رسيده و جدول نوشتار نويسنده هم جاى خالي كمترى خوهد داشت. تصوّر كنيد چه ميزان آثارى بعد از كلنل نوشته و چاپ شده يا نشده، امّا كلنل كماكان در بوتهى فراموشى مانده است! امروزه اهل نظر و خوانندگان عادّي من هم كه بسيار برايم محترم هستند، كنجكاوِ «چه شد؟» اين كتاب هستند و من كماكان اميدوارىشان مىدهم كه «انشاءاللّه منشر مىشود.»
چنانچه آگاهايد درمسير اين چهار-پنج سال، كلنل دچار داورىهايى شده است از جانب نمايندگان رسمى و غير رسمى در مطبوعات و محافل و چه و چه؛ پيشتر نوشتند «اصلاحيّه!» كه بهرغم ذات ساختاري كتاب و به نشانهى ابراز حسن نيّت انجام دادم كه باز هم چانه زدند كه نشد و باز من مدارا كردم، و البته مذاكرهاى رودررو پيش نيامد تا حضورى به يك شخص شخيص بگويم: دوست عزيز، اين كتاب كتاب اصلاحيهبردار نيست، يعنى ساخت و بافت اثر با اصلاحيّه تغيير نمىيابد؛ امّا از من دعوتى براى«پارهاى توضيحات» به قول معروف به عمل نيامد!
امّا... در دورهى جديد، شنيدم و خواندم كه حسن نيّتهايى ابراز شده در مطبوعات كه اميدواركننده بود. اين ابراز نظرها از جانب آقاى صالحى معاون فرهنگي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي بيان شده بود و من همينجا ضمن تشكّر از حسن نظر جناب صالحى نسبت به خود و آثارم، تصريح مىكنم كه انتظار تبصرهى خاصّ براى دولتآبادى قائل نيستم، بلكه آنچه طالب بوده و هستم رعايت قانون براى همگان است كه اميدوارم من هم مشمول قانون باشم. در عين حال به احترام همان حسن نيّت، پشتنويسى براى كتاب آماده كردهام كه مىتواند يك راه حلّ ميانى به حساب آيد؛ چون باز هم قيد مىكنم كه زبان فارسي نقطهى اشتراك همهى ما ايرانيان است و معتقد هستم آثارى كه در زبانِ دَرى-مادرى نوشته مىشوند، بايد هم در كشور عزيزِ ما ايران چاپ و نشر بيابند، حتّا اگر بيرون مرزها نوشته مىشوند.»
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید