چینی ها «رستم و سهراب»، شهریار را به زبان چینی بخوانند

1385/7/3 ۰۳:۳۰

چینی ها «رستم و سهراب»، شهریار را به زبان چینی بخوانند

هم‌زمان با فرارسيدن يك‌صدمين سال تولد استاد «سيدمحمدحسين شهريار» و روز شعر و ادب فارسی، كتاب «رستم و سهراب» برای نخستين‌بار به‌زبان چينی در شانگهای ترجمه و منتشر شد.



هم‌زمان با فرارسيدن يك‌صدمين سال تولد استاد «سيدمحمدحسين شهريار» و روز شعر و ادب فارسی، كتاب «رستم و سهراب» برای نخستين‌بار به‌زبان چينی در شانگهای ترجمه و منتشر شد.
به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، اين كتاب باعنوان «قصه‌های ايرانی ‪ ،۱رستم و سهراب ـ حكايت‌نامه» در ‪ ۷۷صفحه‌ی تمام‌رنگی و در شمارگان هشت‌هزار نسخه توسط انتشارات كودك و نوجوان شانگهای منتشر شده است.
كتاب مذكور، برگرفته از اصل فارسی منتشر شده توسط كانون پرورش فكری كودكان و نوجوانان ايران است كه به منظور اشاعه‌ی فرهنگ و ادب ايران در ميان مردم چين چاپ شده است.
ترجمه‌ی ‌اين كتاب را خانم «ليولی» و پروفسور «يه‌ليانگ» كه ‌از او به عنوان پدر زبان فارسی در چين نام برده می‌شود، انجام داده‌اند.
بيست‌و‌هفتم شهريورماه به عنوان روز شعر و ادب و بزرگ‌داشت استاد سيدمحمد حسين شهريار نام‌گذاری شده است.
پيش‌تر متن روان‌شده كتاب كليله و دمنه در ‪ ۲۲۰صفحه با شمارگان ده‌هزار نسخه توسط ناشر يادشه ‌و با حمايت سركنسولگری جمهوری اسلامی ايران در شانگهای چاپ و منتشر شده بود.(منبع: خبرگزاری آریا)


خان احمدی
نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

برچسب ها

اخبار مرتبط

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: