خبر

1385/6/7 ۰۳:۳۰

خبر

مراسم افتتاحيه‌ي پنجاه‌ويكمين دوره‌ي دانش‌افزايي زبان و ادبيات فارسي در مركز گسترش زبان و ادبيات فارسي از ادارات تابع معاونت پژوهش و آموزش سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد .

مراسم افتتاحيه‌ي پنجاه‌ويكمين دوره‌ي دانش‌افزايي زبان و ادبيات فارسي در مركز گسترش زبان و ادبيات فارسي از ادارات تابع معاونت پژوهش و آموزش سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد .

در‌ اين نشست، جمعي از استادان و دانشجويان خارجي زبان فارسي از كشورهاي ازبكستان، قرقيزستان، ارمنستان، تركيه، بنگلادش و تركمنستان حضور داشتند كه تعدادي ديگر نيز در روزهاي آينده از روسيه، آلمان و روماني به ايران مي‌آيند.
در ابتداي نشست يادشده، علي‌اصغر محمدخاني - رييس شوراي گسترش زبان و ادبيات فارسي گفت: زبان كليد ورود به ادبيات است و ادبيات فارسي آينه‌ي تمام‌نماي تاريخ، تمدن و فرهنگ ملتي بزرگ است. زبان فارسي با ظرافت‌هاي خاص خود، ‌اين ملت را در ارايه‌ي بي ‌كم و كاست فرهنگش تواني خاص بخشيده‌ است. زبان فارسي مهم‌ترين عنصر فرهنگي است كه طي دوره‌ها و سده‌ها، يكپارچگي ملت ايران را حفظ كرده و حتا تجزيه‌ي جغرافيايي هم قادر به تخريب همبستگي فرهنگي و ريشه در اين ملت نشده است.
او خطاب به دانشجويان خارجي گفت: از اين‌كه شما عزيزان، زبان و ادبيات فارسي را از ميان ديگر زبان‌ها براي تحصيل برگزيده‌ايد، افتخار مي‌كنيم و اميدواريم كه از گنجينه‌ي ارزشمند ادب فارسي به خوبي بهره‌مند شويد. فارسي‌آموزان، اگر زبان فارسي را خوب بشناسند، متاع‌هاي ارزنده‌اي از دنياي فارسي امروز را براي هم‌زبانانشان مي‌توانند به ارمغان ببرند و رسانه‌ها و مراكز فرهنگي و علمي كشورشان را به سرمايه‌گذاري در ترجمه شعر، ‌رمان، فيلم فارسي و انديشه‌هاي سياسي و فلسفي فراخوانند و از اين رهگذر هم بازار كار را براي خود گرم كنند و هم چراغ تعامل و تبادل فكري و فرهنگي را برافروزند.
محمدخاني ادامه داد: امروزه بايد زمينه‌اي فراهم شود تا زبان وادبيات فارسي نه تنها به منزله ميراث تاريخي خوانده نشود، بلكه بسياري از كساني كه به يادگيري و تحصيل اين زبان مشغول‌اند، از امكانات و مزاياي دانستن اين زبان در مديريت، بازرگاني، روابط بين‌الملل و حضور فعال در فضاي مجازي و دنياي اينترنت و راه‌اندازي سايت‌ها و وبلاگ‌ها بهره ببرند.
وي همچنين به ترجمه آثار ادبي معاصر ايران و بزرگداشت خادمان زبان و ادبيات فارسي در ديگر كشورها اشاره كرد و گفت: يك‌شنبه 12 شهريور بزرگداشت دكتر يوسف بكار - از استادان برجسته زبان و ادبيات فارسي اردن - با همكاري دانشگاه فردوسي مشهد در همان محل برگزار مي‌شود. حضور نويسندگان و شاعران معاصر ايران در ديگر كشورها براي معرفي ادبيات معاصر ايران و بحث‌ و گفت‌وگو درباره ادبيات تطبيقي نيز از ديگر برنامه‌هاست كه مهرماه امسال مصطفي مستور براي معرفي و صحبت درباره‌ي ادبيات داستاني ايران در ايتاليا و چند دانشگاه آن كشور حضور مي‌يابد.
او همچنين گفت: هم‌زمان با اين دوره از روز يك‌شنبه پنجم شهريورماه، دوره دانش‌افزايي ويژه‌ي استادان زبان و ادبيات فارسي افغانستان را با حضور 20 نفر از استادان برجسته‌ي زبان و ادبيات فارسي اين كشور برگزار مي‌كنيم كه پنجاه‌ودومين دوره خواهد بود.
محمدخاني همچنين يادآور شد: سال 2007 سال بزرگداشت مولانا و هشتصدمين سال تولد اوست كه هم‌زمان با ايران، در ديگر كشورهاي جهان بزرگداشت مولانا برگزار خواهد شد و تقدير از مولوي‌پژوهان، ترجمه‌ي آثار مولوي به ديگر زبان‌ها و برگزاري كنگره‌ي بين‌المللي در ايران و برنامه‌هاي مختلف انجام مي‌شود. در بخش ديگري از اين نشست، احمد تميم‌داري - عضو هيات علمي دانشگاه علامه طباطبايي و عضو شوراي علمي مركز بين‌المللي ايرانشناسي جهاد دانشگاهي اين دانشگاه - سخناني را ايراد كرد.
وي گفت: ارتباط‌هاي فرهنگي، نژادي، زباني، سياسي، اقتصادي و ادبي موجب مي‌شود ملت‌هاي دنيا هر روز به يكديگر نزديك‌تر شوند و آرمان‌ها و ايده‌هاي مشترك بيابند و از اين طريق همدلي و ارتباط به وجود بيايد و به جاي جنگ و خونريزي، صلح و آرامش همه جا را فراگيرد.
او ادامه داد: ‌ايران كه هميشه موقعيت ويژه‌اي، چه از نظر سياسي، چه از نظر فرهنگي و همچنين از نظر راه ارتباطي بين قاره‌ها داشته، محل وجود فرهنگ‌هاي صوفيانه و اشراقي و مشايي و استدلالي و شخصيت‌هاي بزرگي‌ مثل ابن سينا يا فارابي بوده كه سمبل و نشانه‌ي فرهنگ فلسفي، عقلي، علمي و استدلالي‌اند و شخصيت‌هاي بزرگ ديگري مانند سهروردي، مولوي و ملاصدرا را هم داريم.
وي با بيان اين‌كه در كشورهاي مختلف، نفوذ زبان و ادبيات فارسي بنا بر ذوق ادبي خود و روش‌هاي آكادميك، مختلف بوده است، گفت: در دنيا موضوع ايرا‌ن‌شناسي وجود دارد، يك نوع آن ايران‌شناسي سياسي است، شامل اطلاعات سياسي براي سياستمداران دنيا و ديگري ايران‌شناسي مبتني بر متون فرهنگي، ادبي، فلسفي و مطالعه درباره‌ي شخصيت‌هاي بزرگي كه در مدنيت و فرهنگ جهان تاثير زيادي داشته‌اند.
او اشاره كرد: از رباعيات خيام در كتابي با نام "مذهب رباعيات" نام برده شده است؛ بدين ترتيب كه بعد از ترجمه رباعيات و علاقه‌مندي افراد بسياري، رباعيات خيام همانند "انجيل" در مسيحيت به عنوان يك كتاب مذهبي مورد تقديس قرار گرفته و آن را سرمشق اخلاقي و اجتماعي خود قرار داده‌اند.
تميم‌داري ادامه داد: آثاري در دنيا هستند كه به يك زمان خاص تعلق ندارند و حاصل ادبيات هميشگي و جاويدان هستند و من منكر نيستم كه زبان فارسي به عنوان ارتباط سياسي‌، تجاري و همكاري فرهنگي بسيار مهم است و بايد به تدريس اين زبان بپردازيم، چرا كه به دليل خاصي زبان فارسي يكي از ساده‌ترين زبان‌هاي دنياست. با توجه به جاده‌هاي ابريشم، مهم‌ترين زباني كه در گذشته مي‌توانست احتياجات بازرگانان و تاجران را برطرف كند، زبان فارسي بوده، زيرا از انعطاف گرامري بالايي برخوردار بوده و همچنين از واژه‌هاي ديگر نيز استفاده مي‌كرد و اكنون كه مي‌گويند واژه‌ي غير فارسي در زبان فارسي نبايد نفوذ پيدا كند، حرف چندان درستي نيست؛ البته اگر به كثرت وارد شود و حالت تقليد پيدا كند، خوب نيست، اما اين قدرت زبان فارسي را نشان مي‌دهد كه از واژه‌هاي بيگانه استفاده مي‌كند و آن‌ها را به شكل و فرم و صفت زبان خود درمي‌آورد و تبديل ماهيت مي‌كند.
وي افزود: زبان فارسي زباني لغت‌پذير و فرهنگ‌پذير بوده و بسته نبوده است. جامعه‌ي بسته، مانند قبيله‌اي دورافتاده است كه هيچ ارتباطي با جايي ندارد. تكامل در جوامع بشري زماني به وجود مي‌آيد كه ارتباطات فرهنگي، ادبيات تطبيقي،‌ صنعت ترجمه، مبادله، اعزام استاد و دانشجو، همكاري دانشگاه‌ها و موسسات وجود داشته باشد. در غير اين‌صورت هيچ تكاملي به وجود نمي‌آيد و جامعه تاريخ پيدا نخواهد كرد. تاريخ در جامعه‌اي پيدا مي‌شود كه تحول در آن جا وجود داشته باشد و ما بايد از دانش بين‌المللي استفاده كنيم. اگر استادان و دانشمندان و دانشگاه‌ها و موسسات تحقيقاتي كشورهاي مختلف با هم ارتباط تنگاتنگ و مبادلات فرهنگي داشته باشند، تنش‌هاي سياسي و نظامي در دنيا بسيار تخفيف خواهد يافت.
تميم‌داري همچنين در بخشي ديگر درباره كشورهايي كه با ايران‌ نژاد مشترك دارند، گفت: ويليام جونز اولين كسي بود كه در تاريخ زبان‌شناسي ارتباط بين زبا‌ن‌ها و خويشي و پيوند زبان‌هاي هند و ايراني و اروپايي را كشف كرد و اين خويشي زبان‌ها به معناي خويشي انسان‌هاست، بنابراين مرزهاي مذهبي هميشه از مرزهاي سياسي و جغرافياي فراترند و مرزهاي فرهنگي از مرزهاي مذهبي هم فراتر.
در پايان جلسه، دانشجويان خارجي شركت‌كننده با معرفي خود از حضور در ايران و اين دوره اظهار خشنودي كردند.
مركز بين‌المللي ايران‌شناسي جهاد دانشگاهي واحد علامه طباطبايي در 27 ارديبهشت‌ماه 1384 مجوز تاسيس گرفت.
برخي از اهداف تاسيس اين مركز به اين شرح است: ايجاد شرايط مناسب براي عموم دانشگاهيان غير ايراني، بويژه استادان و دانشجويان رشته‌ي زبان و ادبيات فارسي، ايران‌شناسي، اسلام‌شناسي و شرق‌شناسي براي مسافران به ايران، دسترسي به متون علمي، مطالعه‌ي ايران از منظر ايراني، بازديد از آثار فرهنگي و تاريخي، مذاكره و گفت‌وگوي علمي با حوزويان و دانشگاهيان و ديگر ارباب علم، فرهنگ و هنر، تشكيل كلاس‌هاي فشرده‌ي آموزشي زبان فارسي و ايران‌شناسي، تقويت ارتباطات فرهنگي ـ علمي بين اقوام و ملل مختلف، ترويج فرهنگ ايراني ـ اسلامي، انجام طرح‌هاي پژوهشي درباره فرهنگ و تمدن ايراني و تقويت بنيه‌هاي علمي اين حوزه، سامان دادن به فعاليت‌هاي پراكنده‌ي ايران‌شناسي و جلوگيري از انجام اقدامات موازي و تكراري در عرصه‌ي تعامل بين دانشگاهي، بازبيني و يادآوري آثار، فرهنگ، آداب و رسوم ايراني و معرفي بهتر فرهنگ و تاريخ ايران، تحقيق و پژوهش در زمينه‌هاي مختلف از جمله مردم‌شناسي، جمعيت‌شناسي، جغرافيا، تاريخ و ديگر حوزه‌هاي مرتبط با ايران‌شناسي). منبع: خبرگزاري دانشجويان ايران)


خان احمدی
نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

برچسب ها

اخبار مرتبط

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: