1392/6/9 ۱۱:۳۲
افسانه نجاتی مشغول ترجمه کتابی است با نام آموختن زندگی از لوک فری، نویسنده فرانسوی. وی عنوان «فلسفه، مشق زندگی» را برای کتابش انتخاب کرده است. به گفته افسانه نجاتی این کتاب که یکی از پر مخاطب ترین کتاب های فلسفی به زبان ساده است تا به حال به چندین زبان ترجمه شده است و از جمله کتاب های موفق در دنیا بوده است اما متاسفانه تا به حال به فارسی ترجمه نشده بود که تمام این ویژگی ها دلیلی می شود برای انتخاب افسانه نجاتی.
افسانه نجاتی مشغول ترجمه کتابی است با نام آموختن زندگی از لوک فری، نویسنده فرانسوی. وی عنوان «فلسفه، مشق زندگی» را برای کتابش انتخاب کرده است. به گفته افسانه نجاتی این کتاب که یکی از پر مخاطب ترین کتاب های فلسفی به زبان ساده است تا به حال به چندین زبان ترجمه شده است و از جمله کتاب های موفق در دنیا بوده است اما متاسفانه تا به حال به فارسی ترجمه نشده بود که تمام این ویژگی ها دلیلی می شود برای انتخاب افسانه نجاتی. مترجم کتاب «اعترافات آگوستین قدیس» درباره کتابی که مشغول ترجمه آن است می گوید: «کتاب لوک فری در واقع یک رساله فلسفی است برای آموزش نسل جوان و افرادی که با فلسفه آشنایی کامل ندارند. این کتاب با زبانی ساده و روان اشاره ای به مباحث فلسفی جهان دارد و کتاب مناسبی است برای افرادی که لزوماً شناختی با مباحث تخصصی فلسفه ندارند اما علاقهمند به شناخت مباحث و مبانی تفکرات فلسفی دنیا هستند.» لوک فری استاد فلسفه دانشگاه سوربن و فیلسوف معاصر نوکانتی است که بیش از 20 اثر که از وی منتشر شده همه موضوعات فلسفی دارند. آثار وی طی سال های اخیر با موفقیت چشمگیری همراه شده است. سه جلد فلسفه سیاسی، اندیشه 68، انسان زیبایی شناس، نظم نوین زیست محیطی، زندگی موفق، هایدگر و مدرن ها از جمله آثاری است که در کارنامه فری جای خاصی دارد. کتاب«فلسفه، مشق زندگی» از فلسفه رواقیون آغاز می شود و با اندیشه امانیسم، فلسفه نیچه، اگزیستانسیالیسم و پست مدرن در آخرین بخش به بحث پساساختارگرایی می پردازد. همچنین کتاب «آموختن زندگی» اثر دیگری از لوک فری ترجمه دیگری از این افسانه نجاتی است که آماده انتشار است. وی در توضیح اهمیت کتاب توضیح داد: «این کتاب در واقع رسالهای فلسفی برای آموزش نسل جوان است که به زبانی غیرتخصصی و در عین حال شیوا نوشته شده است. متن آن هم درباره ۵ برهه از تاریخ فلسفه است و به نحوی که برای عموم قابل فهم باشد، تشریح شده است. نویسنده در این اثر، ضمن این که از زواید و مطالب غیرضروری پرهیز دارد و سعی دارد مطلب را به گونهای بیان کند که برای عموم مردم قابل فهم باشد، از عوامزدگی هم پرهیز کرده و مطالب را به صورت دقیق بیان می کند.» این مترجم ادامه داد: «این کتاب را از زبان فرانسوی ترجمه میکنم که یکی از آثار جدید فلسفی بوده و متعلق به چند سال گذشته و دهه حاضر است. سعی دارم ترجمه کتاب را به زودی به پایان برسانم تا در شهریور ماه آن را به نشر علمی تحویل بدهم.»
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید