1388/3/12 ۰۴:۳۰
«قمر آريان» با اشاره به اينكه كتابش با نام «زن در داستانهاي قرآن» در نوبت دريافت مجوز نشر است، از ترجمه كتاب «پلهبهپله تا ملاقات خدا» اثر عبدالحسين زرينكوب در آمريكا خبر داد.
«قمر آريان» با اشاره به اينكه كتابش با نام «زن در داستانهاي قرآن» در نوبت دريافت مجوز نشر است، از ترجمه كتاب «پلهبهپله تا ملاقات خدا» اثر عبدالحسين زرينكوب در آمريكا خبر داد. «قمر آريان» نويسنده و پژوهشگر ادبيات كهن س اظهار داشت: حدود يك سال است كه كتاب 200 صفحهاي «زن در داستانهاي قرآن» را براي انتشار به نشر سخن سپردم كه اين ناشر كتاب را به اداره كتاب وزارت ارشاد فرستاده، اما با گذشت بيش از يك سال هنوز مجوز نشر به آن داده نشده است. وي ادامه داد: اين كتاب 250 صفحهاي به شرح حال زناني كه نامشان در قرآن ذكر شده، طبق آراي كتب قديمي و همچنين قرآن كريم پرداخته است. از ميان اين زنان ميتوان به زليخا، همسر ايوب، آسيه و ملكه سباء اشاره كرد. اين مصحح ديوان حافظ تصريح كرد: نگارش و جمعبندي مطالب اين كتاب حدود شش ماه طول كشيد. من در اين كتاب سعي كردهام به صورت تفصيلي به ماجرا و شرححال اين زنها در داستانهاي قرآن بپردازم. تمام اين زنان در دوران قبل از اسلام ميزيستهاند. اين استاد بازنشسته ادبيات با اشاره به اينكه اين كتاب بسيار مستند و مستدل نوشته شده بيان داشت: اين كتاب از هيچ نظر مشكلي ندارد و حال تعجب ميكنم كه چرا با اينكه اين اثر بر مبناي آموزههاي الهي و ديني نوشته شده و مطمئناً براي خوانندگان نيز جذاب خواهد بود، به آن مجوز نشر اعطا نشده است. خالق كتاب «ملاحظاتي در باب سبك عراقي در شعر فارسي» ادامه داد: احمد مهدوي دامغاني نيز مقدمهاي براي اين كتاب نوشته است. من چند مرتبه نيز پيگير اين مسأله كه چرا به اين اثر مجوز نشر اعطا نميشود، شدهام اما پاسخ صريحي دريافت نكردهام. همسر «عبدالحسين زرينكوب» همچنين از انتشار ترجمه انگليسي كتاب «پلهبهپله تا ملاقات خدا» در آمريكا خبر داد و گفت: اين كتاب توسط مجدالدين كيواني ترجمه شده و قرار است به زودي در آمريكا منتشر شود. وي با اشاره به اينكه تمام آثار زرينكوب قابليت ترجمه شدن را دارد، ادامه داد: اگر شرايطي براي ترجمه تمام آثار زرينكوب فراهم آيد، مطمئن هستم كه بازخورد بسيار خوبي در جامعه جهاني خواهد داشت. حال با توجه به اين رويكردي كه به مولانا طي سالهاي اخير در اروپا و آمريكا شده، اين اثر ترجمه شده است، اما از نظر من بايد شرايطي براي ترجمه آثار زرين كوب پديد آيد. به گزارش خبرنگار فارس، «قمر آريان» در سال 1301 در شهر مشهد متولد شد. تحصيلات ابتدايي و متوسطه را در همان شهر به پايان رسانيد. در سال 1327 از دانشكده ادبيات دانشگاه تهران به اخذ درجه ليسانس نائل شد و سپس وارد دوره دكتراي ادبيات فارسي شد و از محضر استاداني چون بديعالزمان فروزانفر، احمد بهمنيار، علياصغر حكمت، جلالالدين همايي، دكتر محمد معين، دكتر ذبيحالله صفا، دكتر حسين خطيبي و در زبانهاي باستاني از محضر استاد پورداوود، استاد مقدم و دكتر صادقكيا بهره برد. وي سرانجام رساله دكتري خود را كه موضوع آن مسيحيت و تأثير آن در ادب فارسي است، در سال 1337 با درجه بسيار خوب گذرانيد. منبع: خبرگزاري فارس
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید