1395/3/24 ۱۰:۴۵
محمد توکلی طرقی، گزیده آثار احسان یارشاطر را در کتابی با عنوان «حکمت تمدنی؛ گزیده آثار استاد احسان یارشاطر» گردآوری کرده است. در این اثر ادوار متفاوت پژوهشی و روشنفکری یارشاطر بررسی شده است. «حکمت تمدنی؛ گزیده آثار استاد احسان یارشاطر» به کوشش و ویراستاری محمد توکلی طرقی، جمعآوری شده و انتشارات «پردیس دانش» نیز کار نشر آن را بر عهده داشته است.
بررسی ادوار پژوهشی و روشنفکری یک متفکر محمد توکلی طرقی، گزیده آثار احسان یارشاطر را در کتابی با عنوان «حکمت تمدنی؛ گزیده آثار استاد احسان یارشاطر» گردآوری کرده است. در این اثر ادوار متفاوت پژوهشی و روشنفکری یارشاطر بررسی شده است. «حکمت تمدنی؛ گزیده آثار استاد احسان یارشاطر» به کوشش و ویراستاری محمد توکلی طرقی، جمعآوری شده و انتشارات «پردیس دانش» نیز کار نشر آن را بر عهده داشته است.
یارشاطر در مقدمه خود بر این کتاب نوشته است: «بیشتر مقالات این مجموعه نخست در مجلات «سخن»، «یغما»، مجله دانشکده ادبیات دانشگاه تهران، «راهنمای کتاب»، «ایرانشناسی» یا «ایراننامه» به طبع رسیدهاند. امیدوارم خوانندگان از قرائت آنها پُرملول نشوند.» در بخشی از پیشگفتار این اثر آمده است: «استاد احسان یارشاطر در زندگی پژوهشی پرثمرش یار بیهمتای ایرانشناسی و راوی و دانشنامهنگار تعصبپرهیز تمدن و زبانهای ایرانی بوده است. با ابتکار، دوراندیشی، دقت علمی، پشتکار و مدیریتی کمنظیر، نهادهایی چون بنگاه ترجمه و نشر کتاب، انجمن کتاب و مرکز ایرانشناسی دانشگاه کلمبیا را برای پیشبرد پژوهش و گسترش دانش ایرانشناسی بنیاد نهاد. راهنمای کتاب، دانشنامه ایران و اسلام، دانشنامه ایرانیکا و سلسله انتشارات تخصصی فارسی و انگلیسی از جمله فراوردههای دانشپژوهی و دانشگستری ایشان است.» توکلی طرقی کتاب «حکمت تمدنی؛ گزیده آثار استاد احسان یارشاطر» را اینگونه معرفی کرده است: «جستارهایی که در این مجموعه گردآوری شدهاند، بیانگر دانش ژرف و چندگستره استاد احسان یارشاطر است. این حوزههای درهم آمیخته فرهنگ و هنر جهانی، زبانها و لهجههای ایرانی، کیش مانوی و مزدکی، تاریخ تمدن ایران و اسلام و یادها و یادبودهاست. در تنظیم این گزیدهها که نشاندهنده ادوار متفاوت زندگی پژوهشی و روشنفکری یارشاطر است، کوشیدهام که تا حد ممکن انسجام موضوعی و ترتیب تاریخی گزیده آثار رعایت شود.»
توکلی آثار و مقالات یارشاطر را در چهار بخش تنظیم کرده است. «شرح حال و یاد آموزگاران» و «ادبیات و هنر» عناوین بخشهای اول و دوم این اثر است. «زبان و تمدن» و «تمدن و راز بقا» عنوان دو بخش دیگر از «حکمت تمدنی» است.
خوانندگان در این اثر میتوانند مقالاتی درباره مساله رستاخیز فرهنگی در خراسان، دانشنامه ایران و اسلام و کیش مزدکی و مانوی را از نظر بگذرانند. «حکمت تمدنی؛ گزیده آثار استاد احسان یارشاطر» در 544 صفحه، هزار و 100 نسخه به بهای 35 هزار تومان از سوی انتشارات «پردیس دانش» منتشر شده است. فاضلی: «پژو» با بهکارگیری آثار بزرگان ادبیات درگیری ذهنی جذابی برای مخاطب ایجاد میکند/ «صومعهی کوچک» منتشر شد
تاریخ انتشار : يکشنبه ۲۳ خرداد ۱۳۹۵ ساعت ۱۱:۰۴
راحله فاضلی با توجه به انتشار ترجمه جدیدش با عنوان «صومعهی کوچک» گفت: پژو در قسمتهای مختلف داستان از آثار بزرگان ادبی استفاده کرده که این ترفند یک درگیری ذهنی جذاب را برای مخاطب ایجاد میکند.
جلد کتاب
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، رمان «صومعهی کوچک» نوشته «پیر پژو» با ترجمه راحله فاضلی که به داستان زندگی یک کتابفروش میپردازد از سوی انتشارات مروارید منتشر شد.
«صومعهی کوچک» در سال ۲۰۰۲ منتشر شد و یک سال بعد جایزه «لیور انتر» یکی از جوایز ادبی معتبر فرانسه را از آن خود کرد. در سال ۲۰۰۵ نیز «ژان پیر دنی» بر اساس آن یک فیلم سینمایی ساخت. در پشت جلد این کتاب آمده است: «این رمان دنیای انسانهایی را پیش چشم میگذارد که هر یک به شکلی در پیلهی تنهایی گرفتار شدهاند. آتین ولار کتابفروش در دنیای کتابهایش غرق شده و به جز صدای نویسندگان و شخصیتهای داستانها صدای دیگری نمیشنود. ترز، مادری است که خود را بین آدمهای دیگر گم میکند تا پاسخ پرسش خود را بیابد و بفهمد چطور میتواند برای دختر کوچکش اوا مادری کند. در این میان یک تصادف، شخصیتها را سر راه هم قرار میدهد و موجب میشود سه پارهخط سرگردان به اوضاع یک مثلث تبدیل و به یکدیگر متصل شوند. اوای کوچک مانند صومعهای خاموش است و ترز و اتین میکوشند با ورود به این صومعه روح خود را آرام کنند.»
راحله فاضلی، مترجم «صومعهی کوچک» در توضیح نویسنده اثر اظهار کرد: در معرفی شخصیت پژو باید گفت که او فلسفه خوانده و فلسفه درس میدهد و این مساله روی نوشتههایش تأثیرگذار بوده است. وقتی سراغ داستان میرویم و کتاب را ورق میزنیم با داستانی مشخص روبهرو میشویم و داستان به شکل خطی جلو میرود.
وی ادامه داد: نکتهای که جالب است درگیری است که نویسنده داستان با ذهن مخاطب ایجاد میکند و این به دلیل آن است که پژو به خوبی میداند که از چه تکنیکی استفاده کند تا در یک داستان خطی این اتفاق رخ دهد.
این مترجم زبان فرانسه و انگلیسی با اشاره به موضوع این اثر گفت: از آنجایی که شخصیت اصلی این داستان یک کتابفروش است، پژو در قسمتهای مختلف داستان از آثار بزرگان ادبی استفاده کرده، که این اتفاق درگیری ذهنی جذابی را برای مخاطب ایجاد میکند. شاید مخاطب در مطالعه کتاب متوجه این نشود که این قسمت متعلق به کدام کتاب و نویسنده است که این چندان مهم نیست و چیزی که اهمیت زیادی دارد این است که نویسنده با زیرکی تمام از آثار نویسندگان شاخص برای فهماندن بهتر موضوع کمک گرفته است.
وی ادامه داد: من همیشه برای ترجمه از اصغر نوری مشورت میگیرم و معمولاً یا کاری را با هم انجام میدهیم و یا من به پیشنهاد او توجه کرده و بعد از مطالعه کتاب، شروع به ترجمه آن اثر میکنم. ترجمه «صومعهی کوچک» تجربهای ارزشمند بود و از مترجم خوب دیارمان، اصغر نوری بابت پیشنهاد این کتاب بسیار سپاسگزارم.
فاضلی با اشاره به جایزه ادبی «لیورانتر» فرانسه، اظهار کرد: کتاب «صومعهی کوچک» در سال ۲۰۰۳ موفق به دریافت جایزه ادبی «لیورانتر» فرانسه شد. این جایزه از سوی منتقدان ادبیات فرانسه به این کتاب داده شده و یکی از جایزههای ارزشمند فرانسه است.
وی در توضیح دغدغههای اصلی نویسنده این اثر گفت: نویسنده در این کتاب به اهمیت ادبیات و جایگاه کتاب در زندگی مردم میپردازد و این سؤال را مطرح میکند که سرنوشت ادبیات و کتاب کاغذی چه خواهد شد.
این رمان از ۳ فصل تشکیل شده است که «کودکی که ماشین زیرش گرفت»، «نخستین برخورد» و «بیخوابی» اسامی این ۳ فصل هستند.
در بخشی از این کتاب میخوانیم: «هر شب بعد از تعطیلی دو سه کتاب را که با کاغذ شفاف جلد گرفته بود توی کیفش میگذاشت. همهی کتاب را خیلی سریع میخواند. طبق سلیقهاش مطالعه نمیکرد و فرد خاصی را به دیگران ترجیح نمیداد. با نوعی هوشیاری حرفهای کتاب میخواند تا قادر باشد محتوای هر اثری را به یاد آورد یا خلاصه کند.»
راحله فاضلی در سال ۱۳۶۰ در تهران متولد شد. وی از سال ۱۳۸۳ فعالیت در مطبوعات را آغاز کرد و تا به امروز چهار کتاب را از فرانسه به فارسی ترجمه کرده است. همچنین او چندین کتاب در حوزه اقتصاد و مدیریت را از انگلیسی به فارسی بازگردانده و ترجمه یک مجموعه ۱۰ جلدی کودک و نوجوان در کارنامه او دیده میشود. کتاب «صومعهی کوچک» نوشته «پیر پژو» با ترجمه راحله فاضلی در ۱۴۸ صفحه در قطع رقعی به بهای ۱۱ هزار تومان با شمارگان ۷۵۰ نسخه از سوی انتشارات مروارید منتشر شده است.
منبع: ایبنا
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید