سیر و سلوک؛ ترجمه سیر و سلوک

سیر و سلوک؛ ترجمه سیر و سلوک مشاهده نسخه

در حال حاضر تنها صفحات ابتدا و انتهای نسخه قابل نمایش است.

از محمدقاسم بحرانی، به خواهش برخی از سالکان راه، رسالۀ سیر و سلوک آقاسیدکاظم رشتی (د 1259ق/1843م) را به فارسی برگردانده است. در دیباچه برای نگارنده درازای زندگی می‌خواهد. پس بایستی پیش از 1259ق به فارسی درآورده باشد. ترجمۀ دیگری از آن از حسین تبریزی خسروشاهی در این فهرست (ج 1 ص 140) نشان داده شده است. نسخۀ در دست بخشبندی نشده است و مترجم از کار خود در دیباچه به ترجمه و در میانه‌ها و پایان به «شرح» یاد می‌کند. در فهرست مشایخ (ص 317) آمده است که نسخۀ عربی آن در دست نیست.
آغاز:   پس از سپاس و ستایش پادشاه مطلق و صلوات و سلام رسول به حق... گم‌گشته تیه حیرت و سرگردانی محمدقاسم بحرانی بر مرایای ضمایر... آقاسیدکاظم رشتی متع‌الله المؤمنین بطول بقائه.
انجام:   که پیروی‌کننده‌ام فرمان او را. تمام شد شرح نافع سلوک، در کمال استعجال.

خرید فایل اسکن

اشتراک گذاری:

مشخصات

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: