استاد ادبیات فارسی دانشگاه بینالمللی امام خمینی (ره) گفت: بابیان اینکه در شاهنامه نوعی نگاه بشری به زن شده است، اظهار کرد: در شاهنامه کسانی که بهعنوان معشوق انتخاب میشوند؛ ایرانی یا تورانی، داخل یا خارج از مرزها، زن پیران ویسه یا دختر افراسیاب، فرقی نمیکند، هرگز زنان سخیفی نیستند بلکه زنان شاهنامه بانوانی متعالی هستند.
در همایش روز «پاسداشت زبان فارسی» با بیان فرصتها و تهدیدهایی درخصوص زبان فارسی، اسنادی در رفع شبهاتی درخصوص شاهنامه ارائه شد و همچنین جلد سوم فرهنگ جامع زبان فارسی رونمایی شد.
زیباییشناسی به عنوان یك شاخه مطالعاتی مستقل مبحثی نسبتا جدید و متاخر در حوزه مطالعات نظری است، اگرچه متفكران و فیلسوفان از دیرباز به مفهوم امر زیبا، چیستی زیبایی و ویژگیها و شاخصههای آن پرداختهاند.
تقی آزاد ارمکی میگوید: عمومی کردن یک عنصر در حوزه فرهنگ خطاست و در همانجاست که ابتذال و مرگ آن شروع میشود؛ اما میشود این بحث را مطرح کرد که چرا کسانی که باید کتاب بخوانند و به دانش حرفهای نیاز دارند و همچنین در عرصه فرهنگ و کنش فرهنگی فعالیت میکنند، کتاب نمیخوانند؟
پروفسور محمد کمالالدین، استاد گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه راجشاهی گفت: مردم بنگلادش فردوسی و شاهنامه هر دو را خیلی خوب میشناسند. این در حالی است که بیش از هشت هزار کلمه فارسی در زبان بنگالی بهطور مستقیم یا غیرمستقیم به کار برده میشود. در واقع ادبیات بنگالی، متاًثر از زبان پارسی رونق گرفته است. ارتباط زبان پارسی و بنگالی، تاریخی قدیمی دارد. ارتباط دو ملت و دو زبان و دو ادبیات که ناگسستنی است.
گودرز رشتیانی گفت: روایتی که مولف از موضوع قندهار ارایه میدهد به عنوان کانونیترین مساله دوره شاه عباس در هیچ منبع دیگری این اطلاعات نیست. یکی از جنبههای ارزشمند این اثر مستند بودن به اسناد دیوانی است.
اینکه ما بگوییم آیا شاهنامه، بویژه برای کودک و نوجوان و جوان ما (در دوران کنونی) جذاب است یا خیر، سوالی است که بنیان آن بر آب است زیرا اساسا شاهنامه در خون و هویت آنها است و این آنها هستند که یک چنین متون و آثاری را به خود جذب میکنند. باید توجه داشت که آثاری نظیر شاهنامه فردوسی با تار و پود و هویت و حافظه ناخودآگاه ایرانیان گره خوردهاند.
۲۵ اردیبهشتماه روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی، شاعر حماسهسرای بلندآوازه ایرانزمین است که با اثر سترگش "شاهنامه" به زبان پارسی حیاتی دوباره بخشید و نامش تا همیشه تاریخ با زبان فارسی ماندگار شد.
یکی از داستانهای نغز و پرمغز شاهنامه داستان کیخسرو و جنگ بزرگ او با افراسیاب و در نهایت سیر شدن او از تاج و تخت و عروج اوست که از نظر من بسیار لذتبخش و جانافزاست و حاوی نکات عمیق حکمی و همینطور عرفانی.
فرهنگ مصادر عربی ـ فارسی با نام «کتابُ المُهَذَّب فِی المَصادر» نوشتۀ یعقوب بن احمد کُردی نیشابوری (تألیف پس از سال ۴۳۸ هجری قمری) نسخهبرگردان دستنویس شمارۀ ۵۳۵ کتابخانۀ مجلس شورای اسلامی با تحقیق مسعود قاسمی، پژوهشگر فرهنگستان زبان و ادب فارسی، از سوی مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب منتشر شد.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید