شب، شب شهرام ناظری است و این را نه یک نهاد داخلی و کوچک، بلکه بزرگترین نهاد فرهنگی جهان در کاخ سعدآباد برگزار کرده. قرار است استاد تقدیر شود، چند آهنگ برای میهمانان ایرانی و خارجیاش بخواند و آلبوم جدیدی را هم در حاشیه مراسم رونمایی کنند. حضور استاد اما درست نیمساعت با تأخیر صورت میگیرد، بدون آنهمه برنامه ازپیشتعیینشده. با احوالی پریشان و چهرهای برافروخته از انتهای ردیفهای تماشاچیان به برنامه وارد میشود، دستی برای تشویق هوادارانش تکان میدهد و روی صندلیاش مینشیند.
صفحه اول روزنامه های امروز دوشنبه 15 شهریور
انجمن بین المللی ایران شناسان اوراسیا برای گسترش و هم افزایی تحقیقات ایران شناسی و نیز هماهنگی اقدام های این حوزه در پهنه وسیع آسیایی-اروپایی مهر ماه سال جاری آغاز بکار می کند.
موزهی لوور چند ماه است بخش «اسلامی ایرانی» خود را با کاشیهای تاریخی مربوط به شهرها و دورههای تاریخی ایرانی تزئین کرده است، اقدامی که با توجه به بازتاب خبر سرقت کاشیها از سردرِ بناهای تاریخی و اظهارنظر برخی کارشناسان میراث فرهنگی مبنی بر انتقال این آثار به کشورهای دیگر، آن را قدری پیچیدهتر کرده است.
معاون اول رئیس جمهور گفت: بیدولتی در فرهنگ به سود هیچکس نیست و در ابتدای دولت یازدهم به این نتیجه رسیدیم که باید این حس در مردم تقویت شود.
رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی گفت: نیاز به فرهنگ مانند نیاز به اکسیژن برای جامعه است شاید بشود با محدویت اقتصادی جامعه را اداره کرد اما با محدودیت فرهنگ نمی شود.
حمید احمدی، استاد علوم سیاسی دانشگاه تهران در نشست «علوم سیاسی و ایران باستان» گفت: دکتر فتح الله مجتبایی کتابی درباره تاثیر ایران باستان بر یونان، روم، یهودیان و چین تالیف کرده که در آن تقریبا دو هزار منبع معرفی کرده که این منابع هنوز به فارسی ترجمه نشدند.
علی جنتی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به اینکه ما تنوع فرهنگی - هنری را پذیرفتیم و اینکه یک سلیقه در کشور حاکم باشد را مردود میدانیم، در بخشی دیگر از سخنانش اظهار کرد: با نظارت قانون و حضور شخصیتهایی که به تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی رسیدند، فضایی ایجاد کردیم که اهالی قلم بتوانند بنویسند و عقاید خود را بیان کنند.
به مناسبت بزرگداشت ابوریحان بیرونی سراغ دو اثر ترجمه شده وی که تنها بخش کوچکی از دانش این مرد بزرگ را آشکار میکند، رفتهایم. این دو اثر به تصحیح و ترجمه منوچهر صدوقیسها، به ما معرفی شده است. از این رو در گفتوگو با او به اهمیت و ویژگیهای برجسته این دو اثر پرداختهایم. هندشناسی تنها یکی از ساحتهای دانش ابوریحان بیرونی است. در هندشناسی ابوریحان دو اثر معروف دارد با نامهای «تحقیق ماللهند» و «پاتانجلی». این دو اثر توسط منوچهر صدوقیسها به فارسی تصحیح و ترجمه شدهاند.
ناصرالدین شاه قاجار با سلطنتی قریب به پنجاه سال تنها پادشاهی در دربار قاجار است که لقب سلطان صاحبقران را به خود اختصاص داد، اما او فارغ از این عناوین و القاب ویژگیهای دیگری نیز نسبت به سایر پادشاهان هم سلسلهاش داشته که مهمترین آنها توجه ویژه به تعزیه، هنر نمایش و البته مسخرگان و دلقکهایی است که او را سر ذوق میآوردند، تا جایی که بهرام بیضایی در کتاب هنر نمایش این گونه عنوان میکند: «به دستور ناصرالدین شاه و مباشرت دوستعلی معیرالممالک عظیمترین نمایشخانه همه اعصار تاریخ ایران یعنی تکیه دولت در زاویه جنوب غربی کاخ گلستان با گنجایش حدود بیست هزار نفر و صرف مبلغی معادل یکصد و پنجاه هزار تومان ساخته شد».
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید