تنوع و چگونگی هنر اسلامی از ویژگیهای برجسته این هنر دیرپا و پرشکوه است که بی شک نشانه نبوغ و سلیقه سلیم آفرینندگان آن است. پرواضح است که بررسی تمام جنبه های این هنر شگفت و خیال انگیز در یک مقاله هرگز نمیگنجد چرا که دریا را نمیتوان در کوزه ای جای داد؟ به هر تقدیر، هنر اسلامی بخشی از وضعیتی عام بود که با ظهور اسلام در تاریخ هنر جهانی پا گشود.
موضوع تغییر خط فارسی بیش از 160 سال است که در بین روشنفکران و تجددخواهان ِایرانی رواج دارد، از سال 1271 هجری قمری تا امروز، گفت و گوها و جدالهای گوناگونی بین موافقان و مخالفان خط فارسی مطرح بوده است.
کتاب حاضر، مازندران در اسناد امین الضرب، دهمین جلد از مجموعۀ اسناد خاندان مهدی است که منتشر می شود. مرحوم حاج محمدحسن تاجر اصفهانی موسوم به کمپانی و ملقب به امین دارالضرب، متولد 1351 ق (1214 ش) و متوفی 1316 ق (1277 ش) فرزند آقا محمدحسین فرزند حاج مهدی، علاوه بر تجارت از پیشگامان ایجاد صنایع جدید بود.
جمال عبدالناصر دومین رئیسجمهور مصر از ۱۹۵۶ تا هنگام مرگ بود. وی به همراه محمد نجیب، نخستین رئیسجمهور، انقلاب ۱۹۵۲ این کشور را رهبری کرد که به سرنگونی پادشاهی مصر و سودان انجامید. وی در کشور خود به تسریع روند مدرنیزاسیون و اجرای اصلاحات سوسیالیستی دست زد و با ترویج اندیشههای پانعربی برای مدت کوتاهی مصر را با سوریه متحد کرد و جمهوری متحده عربی را بنیان گذاشت.
هر سال به مناسبتهای گوناگون رژههای مختلفی از تمامی ارگانهای نظامی در کشور برگزار میشود، امروز نیز رژه روز ارتش در شهرهای مختلف برگزار خواهد شد. شاید برایتان سوال باشد که چگونه این افراد با نظمی مثال زدنی در گروهها و دستههای متفاوت حرکت میکنند؟ وظیفه هماهنگی افراد در رژههای نظامی بر عهده یک ارکستر موسیقی خاص با سازهای خاص است، اما آیا تنها وظیفه موسیقی نظامی ایجاد نظم است؟
غیاب سروش دباغ در ایران به واسطه حضور فعالش در فضای مجازی، محسوس نیست. او در تلگرام كانال دارد، صفحه فیسبوكش فعال است و خیلی تند و سریع به ایمیلهایش پاسخ میدهد. گفتارها و نوشتارهایش در وبسایتها و كانالهای اینترنتی دست به دست میشوند و با نشریات و مجلات روشنفكری داخلی ارتباطی مستمر و پررنگ دارد.
عبدالله كوثری نهتنها برای مترجمان كه برای نویسندگان نیز رشكبرانگیز است. او آثار بزرگی را ترجمه كرده كه صِرف خواندنشان تجربهای خوشایند و بینظیر است، چه برسد به اینكه با زبان فارسی به مصاف این آثار و نویسندگانش بروید. در هر یك از آثاری كه كوثری ترجمه كرده است، شاهد جنگ تن به تن مترجم با نویسنده هستیم و اغراقآمیز نیست اگر بگوییم مترجم از اغلب این جنگها سربلند بیرون آمده است.
نخستین دیدارهای من با دوست و همکار دانشمند و عزیزم دکتر سیروس شمیسا به سالهای 1361 - 1360 در جریان تعطیلی دانشگاهها و ادغام برخی از دانشگاهها با دانشگاههای دیگر بازمیگردد. من معلم دانشگاه ابوریحان بیرونی بودم و ایشان معلم دانشگاه آزاد ایران.
گابریل ژوزف ادگار بلوشه،۱ ایران شناس، نسخهشناس، فهرستنویس، مورخ و محقق فرانسوی در ۱۲ دسامبر ۱۸۷۰ در شهر بورژ فرانسه متولد شد و در ۵ سپتامبر ۱۹۳۷ در پاریس درگذشت. از دوران تحصیل او اطلاع چندانی در دست نیست؛ اما ظاهراً علاقۀ او به زبانهای شرقی که در آن وقت در چندین مرکز خاورشناسی پاریس تدریس میشد، توجه او را به زبان عربی جلب کرد.
در میان سخنوران بزرگ ایرانزمین، کمتر کسی را میتوان یافت که همانند شیخ مصلحالدین سعدی شیرازی، بیمحابا به نکوهش و انتقاد از خودکامگی و ستمورزی پادشاهان و حاکمان پرداخته، و بیپروا حکمرانان و ارباب زر و زور را به رعایت حقوق مردم و مراعات انصاف و عدالت و تفقّدِ احوال عامه و تلاش در جهت تأمین معاش و آسایش و رفع گرفتاریها و دشواریهای آنها، دعوت و تشویق کرده و حتی مؤکداً به انجامدادن امور مزبور موظف و مکلف دانسته باشد.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید