در حال حاضر تنها صفحات ابتدا و انتهای نسخه قابل نمایش است.
از دیسقوریدوس، ترجمه از یونانی به سریانی ابوزید حنین بن اسحاق (194-260ق).با سربندهای «باب»: 1- فی ذكر ما یحتاج الیه... و سربندهای «مقاله». (هف. ترجمۀ كتاب الحشایش).آغاز: نبتدی بعون الله و حسن توفیقه بنقل كتاب الحشایش دیسقوریدوس الموسوم بكتاب الحشایش و جمیع ما یتضمنه فی ذكر الاغذیة و الادویة المسهلة الموجود من اللغة السریانیة الی اللغة العربیة. مما عنا بنقله الزمان ابو زید حنین بن اسحاق من الیونانی الی السریانی. الباب الاول. فی ذكر ما یحتاج الیه من حال الاعضاء بحسب ترتیبها فی الوضع و ما یعرض لكل واحد منها فی طباعة من الادواء.انجام: و قد ینتفع ایضا به كل السمك. تمت المقالة السابقة من كتاب دیسقوریدوس...منابع دیگر: حاجیخلیفه، 1412/2 «كتاب الحشایش و النباتات»؛ فهرستواره، 3951/5«الحشایش».493، نسخ خوش، اختیار بن حسین خراسانی، 18 شعبان 866 ق، 210 گ، 21 س، در 3 مجلد: 1- (گ 1-70)، 2- (گ 71-140)، 3- (گ 141-210) (عكس). شمث 3-316571اصل نسخه: ؟
خرید فایل اسکن
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید