در آثار بطلمیوس، نگاشت استرئوگرافیک هست، اما او این نگاشت را به صورت ریاضی بررسی نکرده است. در حالی که در قرنهای دهم و یازدهم، یعنی در دورانی به نسبت متأخر در ریاضیات اسلامی، ریاضیدانان بررسی ریاضینگاشتها را آغاز کرده بودند.
كانت و مساله متافیزیك، نوشته مارتین هایدگر به تازگی توسط مهدی نصر به فارسی ترجمه شده و نشر روزگار نو آن را منتشر كرده است. این كتاب، جلد سوم از مجموعه آثار هایدگر است كه در سال 1929 منتشر شده و به نوشته مترجم، اثری برجسته در به اصطلاح دوره نخست تفكر هایدگر است و به گفته بسیاری از مفسران میتوان درونمایههای آن را، پارههایی از بخش دوم هستی و زمان در نظر گرفت كه هیچگاه نگاشته نشد.
استاد تمام دانشگاه تهران گفت: شیخ مفید متهم نیست که قرآن و حدیث را زیرپا گذاشته ولی مفتخر به این است که عقلگرایی را بیش از مثلاً شیخ صدوق در استنباطهای فقهی، تاریخی و کلامی خودش لحاظ کرده است.
رشدی راشد ریاضیدان و تاریخنگار ریاضیات، در ۱۹۳۶ در قاهره به دنیا آمد. به تحصیل فلسفه پرداخت و در تاریخ فلسفه ریاضیات، درجه دکتری گرفت و تا به حال آثار متعددی در زمینه علم و فلسفه علم، بهویژه تاریخ علم در میان مسلمانان نوشته است. او در این حوزه تا حدی از نقش ایرانیان در پیشرفت علوم ریاضی میگوید و نشان میدهد که علم نه از یونان شروع میشود و نه غربیان پیشگامان همه عرصهها بودهاند.
زمینههای فعالیت و حضور پویای روحالله خالقی در موسیقی ایران گسترده و عمیق است؛ نقشی غیرقابل انكار در این هنر، از اركستر(انجمن موسیقی) گرفته تا اركستر گلها؛ از مقالهها و كتابهایی كه نوشته تا آثار برجستهای كه از خود به یادگار گذاشته؛ اما آنچه از همه به یادماندنیتر است، زمزمه «ای ایران» است.
مهدی محبتی گفت: ابنفارض حالات و آنات و عوالم عجیبی در عرفان دارد که اگر کمی دقت کنیم شاید بتوانیم بگوییم که ترکیبی از مولانا و حافظ است، البته دقیقاً مثل اینها نیست، اما گاه نزدیک میشود. گاهی شور، ذوق و شوریدگی مولانا در اوست و گاهی تأملات حافظانه.
اختصاص هفتهای به نام كتاب و كتابخوانی برای رسانهها بهانهای فراهم میآورد تا به مقوله مطالعه و نشر كتاب زوایایی بگشایند. آنچه میخوانید گفتوگویی است با فرید مرادی، مولف كتاب پنججلدی «تاریخ چاپ و نشر كتاب فارسی/ از برآمدن تا انقلاب»؛ كتابی مفصل و مبسوط كه در چند هزار صفحه به رویدادنگاری پیدایش و توسعه صنعت چاپ در ایران تا انقلاب اسلامی پرداخته است.
در این گزارش به گفتوگو با ابوالقاسم اسماعیلپور پرداخته شده که درباره اهمیت طومارها صحبت کرده است و در ادامه به مرور طومار هفتلشکر، طومار جامعه نقالان پرداخته شده است.
ترجمه به معنای بازگرداندن مفاهیم و معانی از یك زبان به زبانی دیگر، امری رایج و همیشگی در جهان انسانهاست و انسانها آگاهانه یا ناخودآگاه در فعالیتهای روزمره خود برای فهم گفتار و كردار دیگران و نشانههای دیداری و نوشتاری و شنیداری و ...كه با آنها مواجه میشوند، دست به ترجمه میزنند.
سعاد پیرا: امین السلطان در دوران مظفری دایره عمل گستردهتری مییابد، اما زمانه هم دیگر مانند زمانه ناصری نیست. در همین نامهها که مربوط به دوران مظفرالدینشاه هستند، شما میتوانید شخصیت امینالسلطان را ببینید. در یکی از نامهها در مورد وضعیت مملکت و اوضاع اقتصادی مینویسد و پس از اشاره به افزایش محصول گندم در همین سال، او به شاه اظهار میداردکه باید برای غلات انبار داشته باشیم.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید