گفتگو

نتیجه جستجو برای

میلاد جعفرپور محقق و مصحح ادبیات می‌گوید: در پژوهش‌ها و تحقیقات از بطّال‌نامه، به عنوان میراث مشترک ادب تازی و ترک یاد شده است و گزافه نخواهد بود اگر باور داشته باشیم که از مدّت‌ها پیش، گرمی بازار آن در میان تازیان به سردی گراینده شده و ادیبان ترک احیا کننده و مروج صورتی درخور و شایسته از بطّا‌ل‌نامه باشند.

( ادامه مطلب )

کسری کرکزی، یکی از هنرمندان معاصر در حوزه خوشنویسی و نقاشیخط است. او که در سال‌‌های اخیر ریاست انجمن خوشنویسان شمال تهران (واحد فرمانیه) را به‌‌عهده گرفته است، صرف‌‌نظر از فعالیت‌های عملی در حوزه خوشنویسی و تدریس، به تالیف کتاب‌‌های تئوری هم در این وادی پرداخته است. «خواندنی بنویس» مجموعه‌‌ای به قلم این هنرمند است و هنرجویان با تکیه بر این مجموعه می‌‌توانند به زوایای پیدا و پنهان خط، به‌ویژه نستعلیق، اشراف بیشتری پیدا کنند. با این هنرمند درباره جایگاه هنر خوشنویسی در شرایط کنونی به گفت‌وگو نشسته‌ایم.

( ادامه مطلب )

بر مسند آهنگساز تا امروز شش اپرا، پنج سمفونی، کارهایی در زمینه موسیقی کُر، مجلسی، باله، پیانو و خوانندگی، و همچنین کنسرتوهایی برای پیانو، ویولن، گیتار، سلو و پیپا، در کنار موسیقی‌های متن فیلم ساخته است. او بیش از صد اثر با لیبل‌هایی مانند آرسی‌ای، فیلیپس، امی و ای‌اس‌وی منتشر کرده ‌‌است. در یکی از عصرهای معتدل پاییز به خانه‌‌اش رفتم. خانه‌‌اش در خیابان سی‌‌ تیر است که روزگاری قوام‌‌السلطنه نام داشت. خیابانی که سنگفرش‌‌های نوپدیدش، خبر از اصالت و دیرسالی می‌‌دهد. در همسایگی‌‌اش خانه ایرج‌میرزا هم بوده است که چندی پیش بر اثر گودبرداری آوار شد و فروریخت

( ادامه مطلب )

منصور اوجی، شاعر پیشکسوت کشورمان معتقد است که شاعر باید اثر انگشت و امضا داشته باشد و شاعران امروز به دلیل نداشتن این ویژگی، همه شبیه به هم شده‌اند. او می‌گوید در هشتاد سال عمرم سعی کردم خودم و زندگی‌ام را بنویسم و هیچ وقت دوست نداشتم شبیه کسی باشم.

( ادامه مطلب )

فرهیختگان: 16 آذر که می‌شود، ناخودآگاه ذهن‌ها به 64 سال قبل بر‌می‌گردد؛ سالی که سه دانشجو به نام‌های مصطفی بزرگ‌نیا، احمد قندچی و مهدی شریعت‌رضوی به دست نیروهای رژیم پهلوی و به خاطر مخالفت با دیدار رسمی ریچارد نیکسون، معاون رئیس‌جمهور وقت آمریکا در دانشگاه تهران به شهادت رسیدند

( ادامه مطلب )

مهدی فرجی، شاعر معتقد است که وقتی ما افراد بزرگی مثل شاملو و منزوی را به جامعه معرفی نمی‌کنیم، شومن‌ها به الگوی جامعه تبدیل می‌شوند و شعر از اهدافش دور می‌شود.

( ادامه مطلب )

محمود حسینی‌زاد معتقد است: باید کارهای قابل عرضه و قابل ترجمه نوشته شود و ما همگام با ادبیات جهانی بخوانیم و بنویسیم. ما باید از لحاظ تکینک و زبان خود را با ادبیات جهان همگام کنیم و تکنیک و محتوایی را عرضه کنیم که جهان‌شمول باشد.

( ادامه مطلب )

مرحوم آیت‌الله سیدعبدالکریم موسوی‌اردبیلی در هشتم بهمن ١٣٠٤ در خانواده‌ای روحانی به دنیا آمد و یکی از شخصیت‌های مهم و تأثیرگذار دهه اول انقلاب بود. ایشان سمت‌های مختلفی مانند عضویت در شورای انقلاب، امام‌جمعه موقت تهران و ریاست دیوان ‌عالی کشور را در زمان حیات امام(ره) بر عهده داشت و بعد از درگذشت امام، به شهر قم مراجعت کرد و تا پایان عمر خود، در چهارم آذر ١٣٩٥، به‌عنوان یکی از مراجع برجسته قم محسوب می‌شد. به مناسبت اولین سالگرد درگذشت آن مرحوم، با حجت‌الاسلام مهندس علی موسوی‌اردبیلی، یکی از فرزندان آن مرحوم که پس از پدر مسئولیت دفتر آیت‌الله را دارد و به ‌نوعی جانشین پدر شده، گفت‌وگو کردیم. لازم به ذکر است علی موسوی‌اردبیلی در رشته مکانیک از دانشگاه صنعتی شریف فارغ‌التحصیل شده و همچنین استاد درس خارج فقه و اصول در حوزه علمیه قم است.

( ادامه مطلب )

مهدی فرجی، شاعر اهل کاشان به واسطه علاقه برادر بزرگ‌ترش به ادبیات و تحصیل او در رشته ادبیات فارسی، با متون ادبی فارسی آشنا شد. اولین غزلش را در 16 سالگی سرود. از سال ٧٥ آثارش در نشریات چاپ می‌شد. اولین کتابش «هزار اسم قلم خورده» را در سال ٧٩ با نشر مرنجاب چاپ کرد. مهدی فرجی در سال ١٣٨٠ «انجمن شاعران جوان کاشان» را تاسیس کرد و بعدها از ادامه فعالیت در آن انصراف داد. مهدی فرجی کتاب‌های زیادی به چاپ رسانده که در این میان شاید بتوان گفت از مهم‌ترین کتاب‌های او «میخانه‌ی بی‌خواب» است که به چاپ‌های متعدد رسید. مهدی فرجی چندسالی است که پایتخت‌نشین شده و در تهران زندگی می‌کند. چند روز پیش و در حاشیه یکی از کلاس‌های آموزش شعر، با این معلم ادبیات گفت‌وگویی داشته‌ایم که در ادامه خواهید خواند.

( ادامه مطلب )

پس از حدود دو دهه ذکر نام دریدا در ایران و مقالات و کتاب‌هایی درباره او بالاخره یکی از مهم‌ترین آثار اولیه او به فارسی ترجمه شد: «نوشتار و تفاوت» به همت عبدالکریم رشیدیان. این کتاب می‌تواند منبع خوبی باشد برای بازاندیشی در آنچه تاکنون از دریدا به فارسی معرفی شده است، یعنی بازی‌های زبانی و تقلیل فلسفه به ادبیات.

( ادامه مطلب )

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: