الصفحة الرئیسیة / المقالات / إرمیا /

فهرس الموضوعات

إرمیا

إرمیا

تاریخ آخر التحدیث : 1443/3/29 ۱۹:۱۵:۳۴ تاریخ تألیف المقالة

إرْمیا، ابن حِلقیا، أحد الأنبیاء الکبار لبني إسرائیل خلال القرنین 7 و 6 ق.م. وأصل اسم هذا النبي باللغة العبریة هو «یریم یاهو»، و یعني «یعطي الله»، أو «یرفع الله» (ظ: جودائیکا، ER, VIII/ 1; IX/ 1346؛ البستاني، 10/ 267). وقد ورد هذا الاسم في المصادر الإسلامیة بأشکال: أَرمیاء، أورمیاء، یرمیاء (جوالیقي، 21؛ ابن الجوزي، 1/ 401؛ ابن‌منظور، مادة رمي؛ ابن‌خلدون، 2/ 82؛ السیوطي، 2/ 29).

ولد إرمیا في أسرة دینیة حوالي سنة 645 ق.م في عناتوت (أو عناثوث و عناتاي الحالیة) الواقعة شمالي شرق أورشلیم. کان أبوه من خدم کنیس عناتوت و من أبناء أبیاتار الکاهن و الروحاني المختار علی عهد داوود (جودائیکا، ن.ص، أیضاً II/ 71,927). عُرف في التلمود بوصفه من ذریة یشوع و راحب (ظ: ن.م، IX/ 1359). کان جد إرمیا قد نفي إلی عناتوت علی عهد سلیمان (ع) (إرمیا، 1: 1؛ یوسیفوس، IV/ 221؛ أیضاً ظ: ابن عساکر، 2/ 671، الذي عدّه من ذریة لاوي بن یعقوب). وفي الوقت الذي ولد فیه إرمیا کانت الإمبراطوریة الأشوریة أکبر قوة في آسیا الغربیة، و کانت الیهودیة – التي یحکمها منسّی بن حزقیا – من بین دافعي الخراج للدولة الأشوریة. وکانت عبادة الأصنام قد أخذت تنتشر بین بني إسرائیل و حلت عبادة البعل و آلهة السماء تدریجیاً محل الدیانة الموسویة. و عقب وفاة منسّی (ح 641ق.م) حکم ابنه آمون (تـ 639ق.م) حوالي سنتین إلی أن تولی الحکم ابنه یوشیا (حکـ 639-609، أو 608 ق.م). وخلال عهد یوشیا استولی الضعف علی الإمبراطوریة الأشوریة و حلت محلها الإمبراطویتان الکبیرتان المصریة و لابابلیة (سفر الملوک الثاني، 21: 1/ 26، 22: 1؛ سفر أخبار الأیام الثاني، 33: 1-25، 34: 1؛ إرمیا، 7: 18، 19: 5، 32: 35، 44: 19؛ أیضاً ظ: لیفي، 1/ 98-101؛ شولتز، 247؛ ER, VIII/ 2).

وفي السنة الثالثة عشرة لحکم یوشیا بن آمون – حوالي سنة 627 ق.م – قدم إرمیا إلی أورشلیم و بقي فیها حتی خراب المدینة والمعبد في 586 ق.م (إرمیا، 1: 1-7؛ یوسیفوس، IV/ 201؛ شولتز، ن.ص؛ أیضاً ظ: جودائیکا، IX/ 1359، نقلاً عن التلمود).

بدأت نبوة إرمیا في عنفوان شابه في حوالي سنة 627 ق.م خلال حکم یوشیا. ولما کان یوشیا رجلاً تقیاً، فإن بدء نبوة إرمیا لم‌تُجابه بمشکلة ما. کان یوشیا قد قضی علی جمیع التقالید السیئة التي کان قد وضعها منسّی، و أخرج من المعبد کل الآنیة و الالات التي صُنعت لعبادة البعل و بقیة الالهة، و قام بتدمیرها. ثم دمر المذابح و منع استخدام البخور المخصص للبعل و إلهة الشمس، و أمر بالاحتفال بعید الفصح کما هو منصوص علیه في التوراة (ظ: سفر الملوک الثاني، 22: 1-20، 23: 1-29؛ سفر أخبار الأیام الثاني، 34: 1-33، 35: 1-24).

وعقب وفاة یوسیا، نظم إرمیا قصیدة في رثائه اعتُبرت دلیلاً علی وفائه لهذا الملک (ن.م، 35: 19-27؛ یوسیفوس، IV/ 199, 201).

وعقب وفاة یوشیا، نظم إرمیا قصیدة في رثائه اعتُبرت دلیلاً علی وفائه لهذا الملک (ن.م، 35: 19-27؛ یوسیفوس، IV/ 199, 201).

وعقب یوشیا، حکم ابنه یهو آحاز 3 أشهر، لکن فرعون مصر عزله وعیّن بدلاً منه أخاه یهویاقیم (حکـ 609-597ق.م) (سفر الملوک الثاني، 23: 31-35؛ سفر أخبار الأیام الثاني، 36: 1-4).

وخلال حکم هذا الملک أصبحت عبادة الأصنام علنیة وانتشرت الدعمال التي تتنافي والشریعة في مجتمع الیهودیة. لذلک واجهت نبوة إرمیا في هذه الفترة معضلات کثیرة، فاضطر إلی أن ینبري بجهود مکتفة حثیثة إلی تبلیغ الأحاکم و إرشاد قومه. وقد قامت نبوته بشکل أوسع علی الإنذار و الوعید. کان إرمیا یرید من الیهود أن یتوبوا قبل أن یحلّ علیهم الغضب الإلهي، غیر أن الیهود و خاصة سکان عناتوت و أقاربه لم‌یعیروا آذاناً صاغیة لأقواله و إنذاراته و هبّوا منذ البدء لمعارضته. ولم‌یکن في ذلک العصر من ظلّ وفیاً له، سوی صدیقه باروک الکاتب (إرمیا، 12: 6؛ یوسیفوس، IV/ 201؛ جودائیکا، IX/ 1346, 1348).

وخلال حکم یهویاقیم تصاعدت موجة العداء بین الدولتین القویتین المصریة و البابلیة، فأصیبت بالاضطراب بلاد الیهودیة التي کانت واقعة بین هاتین الدولتین. و لتصوره بتفوق الدولة المصریة علی البابلیة، اتجه یهویاقیم ملک الیهودیة و حاشیته و کذلک فریق من الناس إلی تأیید مصر وهبّوا لمناوئة بابل؛ غیر أن إرمیا – وفي تلک الظروف – حذرهم من مناوئة بابل، وتنبأ بأن بني إسرائیل سیؤخذون بسرعة أسری إلی بابل، حیث یمکثون في الأسر مدة 70 سنة. و قد قیل إنه وضع في رقیته یوماً نیراً من الخشب کنایة عن أسر الیهود، لکن الکهنة و رجال البلاط فسروا أقواله و أفعاله بأن هدفه معارضة الملک، وتمکنوا – بتوجیههم هذه التهمة له – من أن یزجوا به في السجن و یقرروا معاقبته (إرمیا، 26: 1-17، 24؛ یوسیفوس، IV/ 201, 27, 209, 219؛ جودائیکا، IX/ 348, 351). غیر أن البعض من علیة القوم – و منهم أخیقام بن شافان الذي کان من محبي إرمیا و المؤمنین به – استطاعوا إنقاذه. و في تلک الفترة قُتل نبي آخر یدعی أوریا کان یدعو إلی نفس ما کان إرمیا یدعو إلیه (إرمیا، 26: 20-24؛ یوسیفوس، IV/ 207-209؛ شولتز، 249).

وعقب إطلاق سراح إرمیا سنة 605ق.م، نزل علیه الوحي الإلهي بأن یکتب الأقوال و الخطب التي توحی إلیه (إرمیا، 36: 1-2). و استناداً إلی إحدی الروایات، فإنه حدث في 604 ق.م أن کان الناس مجتمعین في المعبد و کان إرمیا یتلو موعظته المعروفة بموعظة المعبد و یقرأ علیهم سفره الذي یتضمن أغلبه الإنذار و الوعید، و یطلب إلی یهویاقیم و حاشیته أن لایقفوا إلی جانب المصریین في صراعهم مع البابلیین، و أن یسالموا البابلیین. لکن رجال البلاط انتزعوا السفر من یده و ذهبوا به إلی الملک الذي ألقی به في النار و أمر بإلقاء القبض علی إرمیا و کاتبه. فبادر هذان الاثنان إلی الهرب و دوّنا الکتاب بشکل سرّي مرة ثانیة وأضافا إلیه أیضاً نبوءات و موضوعات جدیدة (إرمیا، 36: 1-32، 45: 1؛ یوسیفوس، ن.ص؛ أیضاً ظ: جودائیکا، IX/ 1349-1350). وبحسب روایة أخری، فإن إرمیا نفسه کان – خلال تلک الوقائع – في السجن ونُسبت موعظة المعبد و الوقائع التي تلتها إلی باروخ (إرمیا، 36: 1-9). وفي تلک السنة (605 ق.م)، تمکن القائد البابلي نبوخذ نصّر – الذي کان مکلفاً من قبل أبیه ملک بابل بشن الحرب علی مصر – من التغلب علی المصریین. لکنه قبل أن یحقق انتصاره بشکل تام، ورده نبأ وفاة أبیه فاضطر للعودة إلی بابل، حیث تُوج في 604 ق.م ملکاً علی بابل. و خلال ذلک و بتصوره ضعف الحکومة البابلیة، ازداد میل یهویاقیم إلی مصر؛ وتحالف – برغم نصائح إرمیا و توصیاته – مع المصریین لمواجهة البابلیین. و في 597 ق.م، أي حوالي السنة الحادیة عشرة لحکم یهویاقیم، هاجم نبوخذ نصر بلاد الیهودیة و ألحق الهزیمة بجیش یهویاقیم و أخذه أسیراً إلی بابل (سفر أخبار الأیام الثاني، 36: 5-7؛ یوسیفوس، IV/ 209-211). واستناداً إلی روایة أخری فإن یهویاقیم توفي قبل أن یقع في الأسر (سفر الملوک الثاني، 24: 1-6؛ لیفي، 1/ 108).

وعقب یهویاقیم اختیر للحکم ابنه یهویاکین (أویهویاخین) في 597 ق.م، غیر أن نبوخذ نصر – و بسبب میل یهویاکین نحو المصریین – قام بعزله بعد ثلاثة أشهر من حکمه و عیّن عمه صدقیاهو (مَتَنیّا) بن یوشیا (حکـ ح 597-586 ق.م) الذي اختیر ملکاً للیهود بعد أدائه یمین الوفاء.

وکانت فترة حکم صدقیاهو أکثر فترات حکم مملکة الیهودة اضطراباً، و کان إرمیا الذي قدم آنذاک إلیه، یعترض علیه بشدة و یطالبه بتجنب الفساد و أن یحکم بالقسط ولایصغي لکلام رجال البلاط الفاسدین و الأنبیاء الزائفین (سفر الملوک الثاني، 24: 6، 8-20؛ سفر أخبار الأیام الثاني، 36: 8-12؛ یوسیفوس، IV/ 215). و برغم یمین الوفاء الذي کان صدقیاهو قد أداه أمام نبوخذ نصر، لکن تحریض رجال البلاط و مؤامراتهم حدت به إلی التزام جانب حکومةمصر، وکان إرمیا یمنعه من ذلک. واستناداً إلی یوسیفوس (IV/ 215, 219, 221) فإن رجال البلاط کانوا یؤذونه و یستهزؤون بأقواله و أفعاله. فغادر إرمیا أورشلیم قاصداً مسقط رأسه عناتوت، لکن بعض رجال البلاط ألقی علیه القبض وزُجّ به في السجن بتهمة التجسس لمصلحة البابلیین (م.ن، IV/ 221؛ أیضاً ظ: شولتز، 249).

وفي السنة التاسعة من حکم صدقیاهو، أصبحت معارضته لنبوخذ نصر علنیة، وقد أدی ذلک إلی أن یشن نبوخذ نصر هجوماً علی الیهودیة و یحاصر أورشلیم في 588 ق.م (سفر الملوک الثاني، 25: 1؛ إرمیا، 52: 4). فأوصل إرمیا الذي کان آنذاک في السجن رسالة إلی الناس حذرهم فیها و طلب منهم الاستسلام و فتح بوابة أروشلیم للبابلیین إن درادوا البقاء أحیاءهم و أسرهم، و إلا فإنهم سیقتلون جمیعاً، و أن کل من لجأ إلی العدو سینجو. فأسخط هذا الکلام الأمراء ورجال البلاط وشکوه إلی الملک طالبین إلیه قتله، لکن أحد خدام الملک من ذوي الأصول الحبشیة و یدعی عبدملک، والذي کان من أنصار إرمیا، أطلع الملک عن حاله وحال دون قتله. ثم إن صدقیاهو استدعی إرمیا و طلب إلیه أن یبلّغ رسالة الله. فأطلعه إرمیا بدوره علی البلاء الذي هو علی و شک الحدوث و طلب إلیه أن ینفذ نفسه و الناس والمدینة و المعبد من خطر الفناء، بتسلیمه المدینة للبابلیین. لکن صدقیاهو – برغم إلحاح إرمیا و تأکیده – استمر بالمقاومة في وجه العدو و طلب إلی إرمیا أن لایتفوّه بالکلام الذي جری بینهما (إرمیا، 38: 1-28؛ یوسیفوس، IV/ 223, 225, 227, 229؛ أیضاً ظ: شولتز، ن.ص؛ جودائیکا، IX/ 1351).

واستمر حصار أورشلیم حتی 586 ق.م، وفي هذه السنة تحرک الجیش المصري نحو أورشلیم لحمایة الیهود، لکنه هزم في المعرکة مع البابلیین. وقد تخلی البابلیون الذین کانوا قد ذهبوا لمحاربة جیش مصر، عن محاصرة المدینة موقتاً وابتهج الیهود ظناً منهم أن الحصار انتهی، لکن هذه البهجة لم‌تدم طویلاً، إذ إن البابلیین – و بعد إلحاقهم الهزیمة بالمصریین – توجهوا مرة أخری نحو أورشلیم فاحتلوها في 586 ق.م، حیث قتل الکثیر من سکانها واقتید الکثیر أیضاً أسری إلی بابل و دمرت المدینة و معبدها (إرمیا، 29: 19-20، 39: 1-9، 52: 4-19؛ أیضاً ظ: سفر الملوک الثاني، 25: 1-15؛ سفر أخبار الأیام الثاني، 36: 17-21؛ لیفي، 1/ 113).

ورد في التلمود أن إرمیا ذهب إلی عناتوت بأمر من الله، و خلال غیبته هجم نبوخذ نصر علی أورشلیم و أحرقها. ولدی عودته إلیها، بکی إرمیا کثیراً بعدما علم بأن المدینة أحرقت و أن أهلها أُبیدوا (ظ: جودائیکا، IX/ 1359).

وعقب فتح أورشلیم و نهبها، أطلق نبوخذ نصر سراح إرمیا و تعامل معه بمحبة وسمح له و لمجموعة صغیرة من الیهود بالبقاء في المدینة، و عیّن جدلیا بن أحیقام بن شافان ملکاً علیهم، ثم انضم الأشخاص الذین کانوا قد هربوا من أورشلیم خلا لمحاصرتها، إلی الیهود المقیمین في المدینة. و أعلنت هذه المجموعة الصغیرة العصیان خلافاً لتوصیة إرمیا النبي التي دعاهم فیها إلی المکوت في المدینة و المحافظة علی الهدوء، حیث أعلنوا الثورة و قتلوا جدلیا ثم فروا إلی مصر، کما أخذوا معهم إرمیا و باروخ مجبرین إلی مصر. وکان تجمعهم بمصر في مدینة تَحفَنحیس، وقد نطق إرمیا في هذه المدینة بآخر خطاباته و نبوءاته.

وبعد قلیل شن نبوخذ نصر هجوماً علی مصر وألحق الهزیمة بالجیش المصري و أسر الیهود الهاربین و أخذهم إلی بابل. و منذ هذا التاریخ وماتلاه لاتتوفر لدینا معلومات عن مصیر إرمیا. و یعتقد البعض أن إرمیا وباروک ذهبا إلی بابل أصناء هجوم نبوخذ نصر علی مصر (ظ: جودائیکا، IX/ 1360، حیث ذُکر نقلاً عن التلمود أن إرمیا أُخذ إلی بابل)، و توفیا هناک، کما احتُمل أن إرمیا توفي بمصر حوالي سنة 585 ق.م، و قال البعض إن الیهود الهاربین في مصر رجموه (إرمیا، 42: 1-22، 43: 1-13؛ سفر الملوک الثاني، 25: 22-26؛ یوسیفوس، IV/ 245, 247, 255؛ شولتز، 249-250؛ جودائیکا، IX/ 1351).

وقد ورد في بعض المصادر الإسلامیة أن إرمیا مات بمصر و دفن فیها أیضاً، غیر أن الإسکندر المقدوني أتی بعظامه إلی الإسکندریة ودفنه هناک (الهروي، 47؛ أیضاً ظ: ابن‌العبري، 42؛ البستاني، 10/ 275).

وبأمر من الله، لم‌یتزوج إرمیا (ظ: إرمیا، 16: 2؛ قا: ابن‌الجوزي، 1/ 401-402)، غیر أن ابن‌شداد (1(1)/ 175)، عدّ شخصاً یُدعی عوناً، ابناً لإرمیا.

 

إرمیا في الإسلام

لم‌یرد اسم إرمیا في القرآن الکریم، لکن قصة حیاته وردت في الروایات و التفاسیر بأشکال متباینة و جمیعها بروایة وهب بن منبّه. وفي إحدی هذه الروایات التي یبدو أنها مستندة إلی الکتاب المقدس، ورد أن نبوخذ نصر لما دخل بیت‌المقدس أطلق سراح إرمیا من السجن و أولاه رعایته. ثم إن الیهود الذین کانوا قد بقوا في أورشیم طلبوا إلیه أن یسأل الله قبول توبتهم. و استناداً إلی بعض الروایات، فإن الله تعالی قال رداً علی دعاء إرمیا إن تویتهم ستقبل إن کانوا صادقین و یمکثون معک هنا؛ لکنهم رفضوا ذلک و أخذوا إرمیا معهم إلی مصر (الطبري، تاریخ، 1/ 538-539؛ مجمل التواریخ، 213). کما روي أن الله تعالی عندما أرسل إرمیا إلی بني إسرائیل، أنبأه بالبلاء الذي یجب أن ینزل علی هؤلاء القوم. و لشدة حزنه مزّق إرمیا ثیابه و بدأ بالنواح و لعن الیوم الذي ولد فیه (الطبري، ن.م، 1/ 55، تفسیر، 3/ 22-23). وحینما هاجم نبوخذ نصر تلک البلاد کان إرمیا واقفاً فوق سور بیت‌المقدس رافعاً یدیه بالدعاء متضرعاً إلی الله بقوله: یا ملک السماوات و الأرض، إن کانوا [هؤلاء القوم] علی حق و صواب فأبقهم، وإن کانوا ممن سلکوا الضلال فأهلکهم. و قبل أن یتم إرمیا کلامه نزلت صاعقة علی بیت‌المقدس (ابن قتیبة، 261؛ الطبري، تاریخف 1/ 552، تفسیر، ن.ص). ویقول الیعقوبي إن إرمیا کان قد أخفی تابوت العهد في غار قبل هجوم نبوخذ نصر، وکان الوحید الذي نجا من ذلک الهجوم (1/ 65).

وبحسب روایة أخری امتزجت قصة إرمیا بقصة عزیر النبي، فقد قیل إن أرمیا عندما کان في مصر تلقی أمراً من الله بالتوجه إلی أورشلیم، و حین وصلها رأی أن المدینة قد هدمت و أهلها قتلوا جمیعهم، فتساءل: «... أنّی یحیي هذه الله بعد موتها...» (البقرة/ 2/ 259)، ثم نام. فأماته اللهمائة عام ثم أیقظه، أو أحیاه ثانیة، فظن أولاً أنه لم‌ینم أکثر من ساعة، لکنه بعد أن نظر حوالیه و رأی المدینة، تجلت له حقیقة الدمر فقالک «... أعلم أن الله علی کل شيء قدیر» (الطبري، تاریخ، 1/ 539-540، تفسیر، 3/ 24، 26-29؛ الطوسي، 2/ 320؛ المقدسي، 3/ 114؛ مجمل التواریخ، 213-214).

واستناداً إلی ابن حبیب (ص 6-7) فإن إرمیا تلقی أمراً من الله بأن یذهب إلی مکة و یجلب معد بن عدنان الذي کان من أجداد النبي (ص) من مکة إلی الشام لئلا یصیبه مکروه عند هجوم نبوخذ نصر علی مکة (أیضاً ظ: المسعودي، 2/ 267؛ ابن الأثیر، 2/ 32).

کما أن البعض عدّ إرمیا الخضر النبي (ظ: الطبري، تاریخ، 1/ 366، تفسیر، 3/ 19؛ المقدسي، 3/ 77)، لکن الطبري نفسه دحض هذه الروایة ي تاریخه (1/ 376)، و یقول فنسنک أیضاً إنه تم الخلط في هذه الروایة بین إرمیا و شخص آخر یدعی عبدملک، ذلک أن عبدملک في الروایات الیهودیة هو من الخالدین شدنه شأن الخضر في الروایات الإسلامیة (ظ: EI1)، کما رأی البعض أن زرادشت النبي الإیراني هو تلمیذ إرمیا (ظ: پورداود، 2/ 207؛ قا: الطبري، تاریخ، 1/ 540، الذي عدّه خادماً لبعض تلامذة إرمیا).

 

رسالة إرمیا

یری إرمیا في مواعظه و خطبه أن علاقة الإنسان بالله ینبغي أن تکون مباشرة و قلبیة و إیمانیة، و لامکان هنا لشفیع، أو واسطة. وعلی هذا، فالتوبة النصوح و العمل الصالح و حفظ العهد و المیثاق بصدق مع الله، بحسب رأیه له أهمیة أکبر من أداء الطقوس الشکلیة وتقدیم القرابین و النذور. و بطبیعة الحال، فإن إرمیا کان یحترم المعبد بوصفه مکاناً لعبادة الله، لکن من وجهة نظره، فإن الأصل هو التوبة والاعتراف بالذنب، و تأتي في الدرجة الثانیة من الأهمیة الآداب والمراسیم الدینیة. و کان یعدّ الذنب أفضل من التوبة غیر النصوح (إرمیا، 3: 12-15، 7: 3-5، 21-22؛ جودائیکا، IX/ 1348؛ ناس، 526؛ ER, VIII/ 3-4؛ بشأن آخر الزمان من وجهة نظر إرمیا، ظ: ن.د، 1/ 58). لم‌یکن حزن و همّ إرمیا ناجمین عن المتاعب التي کان قد تحملها، بل بشکل أکبر لکونه یری قومه لایعبأون بأقواله، وکانوا غافلین عن البلایا التي ستحل بهم و بالمدینة و المعبد، حتی إنه کان یتمنی لو أنه لم‌یولد و لعن أیضاً الیوم الذي ولد فیه، و لذلک لُقب بالنبي الباکي (إرمیا، 9: 1-21؛ شولتز، 250؛ سکانفیلد، 112-111).

 

سفر إرمیا

لم‌تُرتب الحوادث في هذا السفر بحسب تسلسلها التاریخي، کما أن تاریخ الکثیر من الحوادث غیر معلوم.

یوجد هذا السفر في نصٍّ مسوري (النص العبري للکتاب المقدس)، و کذلک في ترجمته الیونانیة المعروفة بالسبعینیة، لکن توجد اختلافات بین هذین النصین. ففي النص السبعیني لاتلاحظ نبوءات إرمیا الخاصة بالشعوب الأجنبیة و غیر الیهودیة في نهایة الکتاب، بل جيء بها بعد العدد 13 من الإصحاح 23. کما أن تسلسله أیضاً یختلف عن تسلسله في النص المسوري، و الترجمة السبعینیة أقصر من النص المسوري. ضاع حوالي ثِمن النص المسوري، أو أنه حُذف خلال التدوین و الاستنساخ. و بالمقارنة بین هذین النصین، و کذلک المقاطع التي عثر علیها في مخطوطات البحرالمیت من هذا السفر، یتضح أنه کانت توجد لهذا الکتاب باللغة العبریة روایتان، أو تدوینان أحدهما مفصّل و الآخر مختصر (جودائیکا، IX/ 1351-1352؛ سکانفیلد، ن.ص). ویوحي أسلوب إنشاء السفر بأن إرمیا کان یملي علی باروک أقسامه المختلفة بشکل منفصل (إرمیا، 25: 13، 30: 2، 36: 1 وما بعدها، 45: 1؛ جودائیکا، ن.ص).

ومع أن هذا السفر نسب إلی إرمیا، لکن یبدو أن بعض أقسامه و منها قسم من الإصحاح 52، أُلف بعد إرمیا حوالي سنة 561 ق.م (ن.ص).

واستناداً إلی دوم فإن القسم المنظوم من سفر إرمیا هو الوحید الذي یمکن نسبته إلی إرمیا بشکل جازم. وقد صنّف موضوعات السفر إلی ثلاثة أنواع: 1. کلام إرمیا نفسه المنظوم و یشتمل علی 280 عدداً من المخطوطة المسوریة؛ 2. حیاة إرمیا التي کتبها باروک و تشتمل علی 220عدداً؛ 3. القسم لاثالث و یشتمل علی 850 عدداً و الذي أضیف فیما بعد إلی سفر إرمیا و هو یعادل سفر أشعیا الثاني و أشعیا الثالث، و کذلک بعض الأقسام الخاصة بالأنبیاء الماضین في سفر التثنیة (ن.ص؛ أیضاً قا: البستاني، 10/ 280-281؛ البستاني، 3/ 228-229).

قسم مُوینکل سفر إرمیا إلی أربعة أقسام: القسم ألف- أقوال إرمیا نفسه والتي کتبها باروک، و أضیفت إلیها فیما بعد بمصر موضوعات بین السنوات 580-480 ق.م. وقد عدّ هذا القسم الذي یشتمل علی الإصحاحات 1-24 أکثر أقسام سفر إرمیا أصالةً. القسم ب- سیرة إرمیا التي کتبت استناداً للروایات الشفویة في مصر خلال السنوات 580-480ق.م، و اشتمل علی الإصحاح 19 و قسم من الإصحاح 20، والإصحاحات 26-45، القسم ج – یشکل هذا القسم المقتبس من سفر التثنیة و الذي نُظِّم في القرن 4 ق.م، أقساماً من الإصحاحات 3، 7، 11، 18، 21، 22، 25، 29، 32، 34، 35، 39، 44، 45). القسم د- المعروف بسفر التعزیة، الذي یشتمل علی عداد من الإصحاح 30 والمتعلق بفترة تحرر الیهود و النعتاقهم من قیود الأسر (جودائیکا، ن.ص). ویعتقد برکلاند أن الأقسام المنظومة والجودانیة من سفر إرمیا ألف تقبل أقسامه المنثورة التي هي بأسلوب سفر التثنیة. و یقول فایفر إن باروک مزج کلام إرمیا بالأمور التي کان هو یعرفها عنه و کتبها بأسلوب سفر التثنیة (ن.ص).

قسّم ریتس شل سفر إرمیا إلی أربعة أقسام رئیسة: 1. نبوءات حول الرزایا التي ستحل ببلاد الیهودیة و أورشلیم (ظ: الإصحاحات 1-24)؛ 2. نبوءات حول الرزایا التي ستحل بالشعوب الأجنبیة (الإصحاحات 25، 46-51)؛ 3. نبوءات حول نجاة الیهود و الیهودیة (الإصحاحات 26-35)؛ القصص ذات العلاقة بحیاة إرمیا نفسه (الإصحاحات 36-44؛ جودائیکا، IX/ 1353).

و قسم شولتز (ص 250-259) سفر إرمیا إلی سبعة أقسام: 1. النبي وقومه (الإصحاحات 1-18)؛ 2. النبي و زعماء القوم (الإصحاحات 19-29)؛3. وعد التفقّد و الرحمة (الإصحاحات 30-33)؛ 4. تفکک الحکومة و اضمحلالها (الإصحاحات 34-39)؛ 5. الهجرة إلی مصر (الإصحاحات 40-45)؛ 6. النبوءات الخاصة بالأمم و المدن المختلفة (الإصحاحات 46-51)؛ 7. الملحق، أو الاستنتاج النهائي (الإصحاح 52).

وفي الترجمة اللاتینیة القدیمة للعهد القدیم، أضیف إلی نهایة سفر باروک فصل جدید بعنوان «رسالة إرمیا»، یشاهد أیضاً في الترجمات الجدیدة للکتاب المقدس، لکن الترجمة السبعینیة لهذه الرسالة وردت بشکل منفصل بعد مراثي إرمیا. و جاء في بدء الرسالة أن إرمیا کتبها مخاطباً بها الیهود الذین أخذوا أسری من وطنهم إلی بابل. و بطبیعة الحال، فإن مضامینها تتضمن النصح و الإنذار و تجنب عبادة الأصنام، ویبدو أن هذه الرسالة دونت في ضوء الرسالة التي وردت في الإصحاح 29 من سفر إرمیا و الموجهة إلی یهود بابل في فترة أسرهم (وایزر، 406-407).

 

مراثي إرمیا

یوجد في العهد القدیم بعد سفر إرمیا سفر آخر بعنوان سفر مراثي إرمیا، حیث نسب إلیه. و یتضمن هذا السفر مراثٍ علی تدمیر أورشلیم و المعبد في 586 ق.م، و یشتمل علی 5 إصحاحات: الإصحاحات الأربعة الأولی منه رتبت ترتیباً أبجدیاً، کان تألیف المراثي فیها و إلی عدة قرون مضت ینسب إلی إرمیا، لکن و منذ القرن 18 م وماتلاه قدمت بشأنه آارء عدیدة و نسب تألیفه إلی کتّاب عدیدین في القرون 6-3 ق.م (شولتز، 259-260؛ البستاني، 10/ 283-284).

ویری شولتز أن أسلوب تألیف و بیان مراثي إرمیا أشبه مایکون بروایة شاهد عیان و لم‌یکن من هو أقرب من إرمیا نفسه إلی هذه الوقائع، وأنه هو الذي قسمها إلی خمسة أقسام: 1. أورشلیم في الماضي والحاضر (مراثي إرمیا، الإصحاح الأول)؛ 2. أفعال الله مع أورشلیم (الإصحاح الثاني)؛ 3. شرح الألم و العناء (الإصحاح الثالث)؛ 4. الذنب مصدر الألم و العناء (الإصحاح الرابع)؛ 5. دعاء من هم في الألم و العناء (الإصحاح الخامس).

وفي نهایة الإصحاح الخامس ختمت المراتي بدعاء، و ورد أن «أرددنا یارب إلیک فنرتد، جدّد أیامنا کالقدیم» (مراثي إرمیا، 5: 21).

وکان هذا السفر یقرأ في الأعیاد و مناسبات مختلفة (ظ: شولتز، 259-260).

 

المصادر

ابن‌الأثیر، الکامل؛ ابن الجوزي، عبدالرحمان، المنتظم، تقـ: محمد عبدالقادر عطا و مصطفی عبدالقادر عطا، بیروت، 1958م؛ ابن حبیب، محمد، المحبر، تقـ: إیلزه لیختن شتیتر، بیروت، 1369هـ؛ ابن خلدون، العبر؛ ابن شداد، محمد، الأعلاق الخطیرة، تقـ: یحیی زکریا عبّارة، دمشق، 1991م؛ ابن العبري، غریغوریوس،تاریخ مختصر الدول، بیروت، 1958م؛ ابن عساکر، علي، تاریخ مدینة دمشق، عمّان، دارالبشیر؛ ابن قتیبة، عبدالله، عیون الأخبار، بیروت، دار الکتاب العربي؛ ابن‌منطور، لسان؛ البستاني؛ البستاني، بطرس، دائرة المعارف، بیروت، 1876-1900م؛ پورداود، إبراهیم، أدبیات مزدیسنا، طهران، 1342ش؛ الجوالیقي، موهوب، المعرب، تقـ: أحمد محمد شاکر، طهران، 1966م؛ السیوطي،الدر المنثور، بیروت، 1403هـ؛ شولتز، صموئیل، عهد عتیق سخن می‌گوید، تجـ: مهرداد فاتحي، طهران، 1371ش؛ الطبري، تاریخ؛ م.ن، تفسیر؛ الطوسي، محمد، التبیان،تقـ: أحمد حبیب قصیر العاملي، بیروت، دارإحیاء التراث العربي؛ العهد العتیق؛ القرآن الکریم؛ لیفي، حبیب، تاریخ یهود إیران، طهران، 1334ش؛ مجمل التواریخ والقصص، تقـ:محمدتقي بهار، طهران، 1318ش؛ المسعودي، علي، مروج‌الذهب، تقـ: یوسف أسعدداغر، بیروت، 1385هـ/ 1965م؛ المقدسي، مطهر، البدء و التاریخ، تقـ: کلمان هولر، باریس، 1903م؛ ناس، جان، تاریخ جامع أدیان، تجـ: علی أصغر حکمت، طهران، 1370ش؛ الهروي،علي، الإشارات إلی معرفة الزیارات، تقـ: سوردل، دمشق، 1953م؛ الیعقوبي، أحمد، تاریخ، بیروت، 1379هـ/ 1960م؛ وأیضاً:

EI1; ER; Josephus, Jewish Antiquitles, tr. R. Marcus, London, 1966; Judaica; Schonfield, H., J., A History of Biblical Literature, A Mentor Book; Weiser, A., Introduction to the Old Testament, London, 1961.

محمد جواد شمس/ هـ.

تسجیل الدخول في موقع الویب

احفظني في ذاکرتك

مستخدم جدید؟ تسجیل في الموقع

هل نسيت کلمة السر؟ إعادة کلمة السر

تم إرسال رمز التحقق إلى رقم هاتفك المحمول

استبدال الرمز

الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.:

التسجیل

عضویت در خبرنامه.

هل تم تسجیلک سابقاً؟ الدخول

enterverifycode

استبدال الرمز

الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.: