الصفحة الرئیسیة / المقالات / دائرة المعارف الإسلامیة الکبری / التاریخ / أبوالغازی بهادرخان /

فهرس الموضوعات

أبوالغازی بهادرخان

أبوالغازی بهادرخان

تاریخ آخر التحدیث : 1443/1/8 ۲۳:۲۲:۰۴ تاریخ تألیف المقالة

أَبوالْغازي بَهادُرْخان، ابن عرب محمدخان بن الحاج محمدخان، أو حاجم خان (1014- رمضان 1074هـ/ 1605- آذار 1664م)، مؤرخ ومن حکام الأسرة الشیبانیة الأوزبکیة في خوارزم. والمصدر الموثوق الوحید عن حیاته هو کتابه شجرۀ ترک. ولد في أورگنج وتوفي في خیوة (أبوالغازي، 291، 334). تفاءل أبوه خیراً بالانتصار علی القوزاق الروس المهاجمین في أورگنج الذي حدث بعد ولادته بأربعین یوماً فسمی ابنه أبا الغازي (م.ن، 292). وأبوالغازي الذي کان من طرف أبیه من أحفاد یادگار خان الأوزبکي، وکانت أمه مهربانو أیضاً من ذوي العلاقة بهذه الأسرة، فَقَدَ أمه وهو في السادسة من عمره وعاش مع أبیه في أُورگنج حتی السادسة عشرة (م.ن، 292، 294). وبتغییر مجری نهر جیحون فقدت أورگنج أهمیتها، ولهذا نقل عرب محمدخان عاصمته إلی خیوة وأسند مهمة إدارة أورگنج إلی أبي الغازي وابنه الآخر حبش سلطان. ولم یمض طویل وقت حتی تمرد حبش بمساعدة أخیه الآخر إیلبارس علی أبیه (ن.ص).

هبّ أبوالغازي مع أبیه و شقیقه الأکبر إسفندیار خان لمحاربة أخویه المتمردین (م.ن، 294-296)، إلا أنه لم یحقق شیئاً، فأسر إیلبارس أباه وسمل عینیه (رضا نور، 3/300). فذهب أبوالغازي إلی إمام قلي خان حاکم سمرقند الذي کان تابعاً للدولة الصفویة (أبوالغازي، 296 ومابعدها)، بینما لجأ إسفندیار خان إلی إیران (م.ن، 296- 297)، وذهب إلی إستراباد، وخلال هجوم الشاه عباس علی قندهار، ذهب إلیه.وکجده حاج محمدخان الذي کان قد لجأ إلی الصفویین أیام استیلاء الأوزبک وتمتع بدعمهم، فقد استقبل هو أیضاً بحفاوة. ثم وبأمر من الشاه عباس وبدعم من الفرسان الصاین خانیة وجیش إستراباد، تغلب علی أخویه (إسکندر بیک، عالم آرا...، 2/977)، واستولی إسفندیار علی خیوة و هزار أسب کان و أصبح خاناً وأسند حکومة أورگنج إلی أبي الغازي (أبوالغازي، 298). وقد اضطر إسفندیار الذي تسنم الحکم بمعونة قبائل إستراباد الترکمانیة إلی التزام جانبهم و معارضة الأوزبک، بل فکر حتی بقتلهم. فتوجه الأوزبک بدورهم وللإبقاء علی وجودهم، إلی أبي الغازي وحرضوه علی محاربة أخیه، فهزم أبوالغازي في تلک المعرکة ولجأ إلی إیشیم خان والي ترکستان. وبعد إقامة قصیرة هناک عند ترُسون خان ذهب إلی طشقند و مکث فهیا سنتین (م.ن، 298-306؛ رضانور، 3/303- 304). وبعد مقتل ترسون، ذهب أبوالغازي إلی بخاری، ثم بعدها بقلیل قدم إلی خیوة و انبری لحرب أخیه من جدید (ظ: أبوالغازي، 307- 309)، لکنه أخفق هذه المرة أیضاً وأسر، فنفاه إسفندیار إلی إیران لدی حاکم أبیورد. فأرسله حاکم أبیورد بدوره إلی الشاه صفي الذي کان قد تسنم العرش لتوّه و کان في همدان (م.ن، 309؛ رضانورف 3/304؛ إسکندر بیک، ذیل...، 24-25)، فاستقبله الملک بحفاوة وأرسله إلی أصفهان و عیّن له راتباً سنویاً (أبوالغازي، ن.ص).

أقام أبوالغازي في أصفهان 10 سنوات ، هرب بعدها مستغلاً الفرصة ومتأثراً بترغیب حرسه الخاص، وأمضی سنتین عند ترکمان منطقة «أبوالخان» (بالخان) الجبلیة. حینها غادر إلی ترکمان منقشلاق، ثم قلماق، وبمعونتهم عاد في 1052هـ/ 1642م إلی مسقط رأسه أورگنج (م.ن، 315-316؛ رضانور، ن.ص). وبعد 6 أشهر من عودته توفي أخوه إسفندیار خان، وبعدها (1054هـ) انتخب خاناً (رضانور، 3/304- 305). وخلال السنوات العشرین من حکمه في خوارزم التي تصرمت بالحرب ضد القبائل الترکمانیة، کانت له علاقات ودیة مع الأول المجاورة و منها روسیا القیصریة و إیران، ونجح في إخضاع شتی القبائل الترکمانیة (للاطلاع علی وقائع حکمه، ظ: أبوالغازي، 316-334).

وقد أبقی أبوالغازي الذي تسلم الحکم بدعم من الدولة الصفویة و کان قد نشأ فیها، علی علاقاته و الودیة مع إیران طیلة فترة حکمه. و رغم أن هذه العلاقات کانت تضعف أحیاناً بسبب الدسائس التي کان یحوکها عمال الصفویة، إلا أن أبا الغازي کان یحظی علی الدوام بدعم الحکام الصفویین (نوایی، 138؛ وحید، 96-97). وفي أواخر حیاته اعتزل الحکم وأوکل تصریف الأمور إلی ابنه أبي المظفر أنوشه محمد و بادر هو إلی تألیف کتباه (أبوالغازي، 319 و مابعدها).

کان أبوالغازي متمکناً من اللغتین الفارسیة و العربیة، وکان یعدّ معرفته بالمثنویات والقصائد و الغزلیات، وتوفر الفنون الثلاثة لدیه: الکفاءة القتالیة، وفهم الأدب، واطلاعه علی تاریخ إیران و الترک و المغول، موهبة إلهیة فیه و یفخر بذلک (م.ن، 2-3).

خلف أبوالغازي بهادرخان أثرین یعدان من المصادر المهمة لتاریخ خوارزم والقبائل الترکمانیة:

1. شجرۀ تراکمه، في أنساب الترکمان، باللغة الترکیة الجغتائیة. وقد ألف هذا الکتاب بالاقتباس من جامع التواریخ و بمقارنته عشرین «أوغوزنامه» التي کانت بین یدیه وذلک في 1070هـ/ 1660م (IA, IV/81؛ بانارلي، II/646). وقد جمع أبوالغازي في هذا الکتاب الذي ألفه بطلب من کبار الأوزبک الروایات و الحکایات المتعلقة بالترکمان (بانارلي، ن.ص). عرفت لهذا الکتاب حتی الآن مخطوطات عدیدة توجد أقدمه في مکتبة طشقند، وقد ترجمها تومانسکي إلی الروسیة و طبعها في عشق آباد. (1892م). کما نشرت «جمعیة اللغة الترکیة» النسخة المصورة لمتنها الأصلي في 1937م. توجد في هذا الأثر معلومات مفیدة عن توغلق (تغلقیة الهند) و کذلک ترکمان خراسان مما لم یرد في جامع التواریخ (بانارلي، أیضاً IA، ن. صص).

2. شجرۀ ترک، في تاریخ الأسرة الشیبانیة الأوزبکیة وبیان أنسابها خاصة منذ النصف الثاني للقرن 9 حتی النصف الثاني من القرن 10هـ باللغة الترکیة الجغتائیة. یقول أبوالغازي في دافعه لتألیف الکتاب: کان لأبناء چنگیز أینما حکموا مؤرخون عارفون باللغتین الفارسین و الترکیة، فکتبوا تاریخهم، وقد أردت أنا أیضاً أن أدون تاریخ أسرتي، لکنني لم أعثر في خوارزم بأسرها علی من ینجز هذه المهمة. و رغم دنه لم یکتب أي ملک تاریخه الخاص به، فقد بادرت أنا إلی ذلک العمل وأسمیته شجر ترک (ن.ص).

بدأ أبوالغازي تألیف الکتاب في 1074هـ بعد اعتزاله الحکم، لکنه لم یتمکن من إتمامه، بل بقي ناقصاً بوفاته، وأکملت صفحاته الأخیرة (ص 319-334) بواسطة ابنه أنوشه، في 1076هـ (ص 334). ویضم الکتاب 9 أبواب: یبحث الباب الأول في التاریخ من آدم (ع) حتی المغول، والأبواب، 2-8 في حکم چنگیز وأبنائه في إیران والقبچاق وماوراء النهر و شبه جزیرة القرم. أما الباب 9 الذي هو القسم الرئیس في الکتاب فهو تاریخ أسرة شیبان. ألفت الأبواب الثمانیة بالاستعانة بتاریخ الخواجه رشید الدین (م.ن، 35)، وظفرنامه لشرف الدین علي الیزدي (م.ن، 12) و 17 «چنگیزنامه» (بانارلي، II/647)؛ بینما دوّن المؤلف الباب التاسع مستعیناً بذاکرته، ویقول بهذا الشأن: کتبت من آدم (ع) إلی جوجي مستفیداً من بعض الکتب، لکنني لم أراجع أي کتاب من شیبان خان حتی زماني، فکتبت ماکان في ذکراتي. ولذا فإن بعض الوقائع جاءت قصیرة (م.ن، 72). ویعتقد طوغان أن مخطوطة جامع التواریخ التي أعتمدها أبوالغازي کانت مخطوطة کاملة، وربما کان المؤلف قد استفاد أیضاً من قسم الأنساب في کتابه منمعز الأنساب للخواجه رشیدالدین (IA, IV/82).

عثر علی هذا الأثر لأول مرة في 1717م أحد الأسری السویدیین في معرکة بولتافا و یدعی شترالنبرغ في مدینة توبول، وقام بترجمته إلی الألمانیة أسیر آخر یدعی شنستروم في 1720م. وترجمه بارن إلی الفرنسیة تحت عنوان «تاریخ أنساب التتار» مع هوامش بقلم بنتینک وطبعه في مجلدین سنة 1726م في لاهاي. وفي 1780م ترجمه تردیاکوفسکي إلی الروسیة. کما طبع أصله الترکي سنة 1924م في قازان بواسطي إبراهیم خلیف و بإشراف فرن و مقدمة له باللاتینیة. وترجم هذا الأثر إلی الترکیة الإستانبولیة وطبع بواسطة أحمد وفیق باشا أولاً، ثم بواسطة رضانور (بانارلي، II/646-647، IA، ن.ص). وطبع سنة 1871م في بطرسبورغ طبعة علمیة بواسطة دمزون مع هوامش ذات دقة عالیة مستفیداً من مصادر مثل جامع التواریخ و روضة الصفا و تاریخ جنابي و حبیب السیر و ظفرنامه و تاریخ رشیدي و غیرذلک (دمزون، المقدمة، 2)، في مجلد واحد ضم ترجمته الفرنسیة وأصله الترکي.

 

المصادر

أبوالغازي بهادرخان، شجرۀ ترک، تقـ: دمزون، بطرسبورغ، 1871م؛ إسکندربیک منشي، ذیل عالم آراي عباسي، تقـ: سهیلي خوانساري، طهران، 1317ش؛ م.ن، عالم آراي عباسي، طهران، 1350ش؛ رضانور، تورک تاریخي، إستانبول، 1342هـ/ 1924م؛ نوایي، عبدالحسین، أسناد و مکاتبات سیاسي إیران، طهران، 1360ش؛ وحید قزویني، محمدطاهر، عباس نامه، تقـ: إبراهیم دهگان، أراک، 1329ش؛ وأیضاً:

Banarli, N.S., Resimli Türk edebiyâti târihi, Istanbul, 1971; Desmaisons, P. L., Histoire des Mongols et des Tatares par AboulGhâzi Béhâdour Khân, Petersburg, 1871; IA.

 علي أکبر دیانت/ هـ.

تسجیل الدخول في موقع الویب

احفظني في ذاکرتك

مستخدم جدید؟ تسجیل في الموقع

هل نسيت کلمة السر؟ إعادة کلمة السر

تم إرسال رمز التحقق إلى رقم هاتفك المحمول

استبدال الرمز

الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.:

التسجیل

عضویت در خبرنامه.

هل تم تسجیلک سابقاً؟ الدخول

enterverifycode

استبدال الرمز

الوقت لإعادة ضبط التعليمات البرمجية للتنشيط.: