گفتگو

نتیجه جستجو برای

علیرضا بهشتی، مدرس دانشگاه تربیت مدرس معتقد است: گزارش‌های مفصل و مستند از روزنامه‌های آن زمان داریم که بسیاری از گروه‌ها خشونت‌ورزی را علیرغم ادعاهایی که داشتند، انجام می‌دادند و این نشان می‌دهد که جامعه ما در آن زمان به آن بلوغ سیاسی لازم نرسیده بود.

( ادامه مطلب )

خط و خوشنویسی تنها طرح و عرضه و اجرای مطلوب یا مقبول و برتر نیست، خط و خوشنویسی از آغازی که با بشر همراه شده، فلسفه خاصی داشته است و به حوزه زیباشناختی وارد شده و با همه هنرهای روز پیوند پیدا کرده و در آن استادان متخصص به تألیف رساله در مبانی علمی و نظری آن همت گماشته‌اند. این خود بحث طولانی است؛ اما به اختصار عرض ‌کنم: اول نیاز ارتباطی، دوم نیاز اقتصادی سبب ایجاد خط شده است.

( ادامه مطلب )

ن اصلاً شامه خوبی برای گزینش آثار پرمخاطب ندارم. با وجود این ترجیح می‌دهم به سراغ کتاب‌هایی بروم که جای آنها در بازار کتابمان خالی است، کتاب‌هایی که مهم هستند و پرداختن به آنها ضروری است مارکز در ایران این شانس را نداشت که مترجم قابلی همچون استاد کوثری که سراغ آثار «یوسا» و «فوئنتس» رفته نوشته‌های او را هم به فارسی بازگرداند. بی‌اغراق تأکید می‌کنم که حدود صد هزار نفر «صدسال تنهایی» مارکز را در حالی خوانده‌اند که شباهت چندانی به اصل آن نداشته است

( ادامه مطلب )

زنده‌یاد کورش اسدی در آخرین گفت‌وگو‌یش درباره داستان‌نویسی، گفت: من تا امروز و در هر بار نوشتن تلاشم این بوده که فارغ از آلودگی‌های مادی، یک کار ناب بنویسم و امیدوارم روزی این اتفاق رخ دهد.

( ادامه مطلب )

ترجمه بوسنیایی «تذکرة‌الاولیا»ی عطار، طی دو سال، 4 بار تجدید چاپ شد و امروز هم در بازار کتاب نایاب است. این به خاطر سنت عرفانی رایج در بوسنی است

( ادامه مطلب )

قصص قرآن مستندترین اساس هنرهای نمایشی اسلام است و نیز فیلم‌های مستند از موضوعاتی چون آفرینش، خلقت و طبیعت در هیچ‌ یک از ادبیات دینی را نمی‌توان مبنای درستی همانند قر آن یافت. چه از لحاظ علم و چه از لحاظ تصویر و…

( ادامه مطلب )

نمایشگاهی از مجسمه‌های حمیدرضا عینی با عنوان «در خیال یك رنگ» این روزها در گالری فرمانفرما برپاست. نمایشگاهی با بیش از ٣٠ اثر از این هنرمند مجسمه‌ساز كه در آنها به سراغ كار با ابزار آشنای نقاشی یعنی قلم‌مو رفته است.

( ادامه مطلب )

لیلی گلستان خود را گالری‌داری می‌داند كه «گاهی» ترجمه هم می‌كند اما این «گاهی» خیلی هم كمرنگ نیست چرا كه او در كنار فعالیت‌هایش در زمینه تجسمی كه اتفاقا از آن راه گذران زندگی می‌كند، آثار بسیار متنوعی را ترجمه كرده است و كتابخوانان حرفه‌ای آثاری همچون «میرا» نوشته كریستوفر فرانك، «زندگی در پیش رو» نوشته رومن گاری، «بیگانه» نوشته آلبر كامو، «گزارش یك مرگ» اثر گابریل گارسیا ماركز، «اگر شبی از شب‌های تهران مسافری» نوشته ایتالو كالوینو، «تیستوی سبز انگشتی» موریس دروئون، «نیچه» نوشته اشتفان تسوایك و... را با ترجمه او خوانده‌اند

( ادامه مطلب )

عباس اسدی، عضو هیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی می‌گوید: بحث حقوق مولف و حق تالیف موضوعی است که کمتر به آن پرداخته شده است. همچنین ما زمانی که از حقوق مولف حرف می‌زنیم به حقوق مخاطب نیز توجه چندانی نداریم.

( ادامه مطلب )

نویسنده رمان «گفتا من آن ترنج‌ام» پیرامون زندگی مولانا جلال‌الدین محمد بلخی معتقد است یک نویسنده باید ۱۰۰ صفحه مطالعه کند و در مقابل یک صفحه بنویسد.

( ادامه مطلب )

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: