نیچه در قطعه معروف «دیوانه» از كتاب سوم حكمت شادان داستان دیوانهای را مطرح میكند كه با چراغی در روز روشن به دنبال خدا بود و مدام فریاد میزد: خدا را میجویم! و جمعیت مردم به او میخندیدند، زیرا معنای حرف دیوانه را نمیفهمیدند. اما دیوانه اعلامیه خود را بیان كرد تا توضیح دهد كه انسانها خدا را از زندگی خویش حذف كردهاند و اینك شب تاریك فرا رسیده است؛ خدا نماد هر چیز و هر امر فرای حس و طبیعت هست كه اساس عالم و هستی است.
دكتر سید فتحالله مجتبائی، نویسنده، مترجم، فیلسوف، هندشناس، و شاعر، هجدهم آذرماه سال ۱۳۰۶ در تهران، در خاندانی ادبدوست و فرهیخته متولد شد.
در ساختمان سابق مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، جایی نمانده نبود که جزئی از کتابخانۀ عظیم آنجا نباشد، از سالن بزرگ آن ساختمان، تا همۀ اتاقها و راهروها و درواقع بهتر است بگوییم که «مرکز» جزئی از «کتابخانه» بود.
بسیار مفتخرم که در آستانۀ چهلسالگی تأسیس مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی و به بهانۀ هشتادمین زادروز استاد عنایتالله مجیدی از مردی بنویسم که رکن رکین این مرکز یعنی کتابخانه و مرکز اسناد در سایۀ سرو بلند قامت او قد برافراشته است.
شیوهها و تمهیدهای گوناگونی برای جذّاب آغازکردنِ مقاله یا کتاب وجود دارد. توجّه به این نکته، بهویژه در مقالاتِ ادبی اهمیّتِ فراوانی دارد. در بلاغتِ کهنِ عربی و فارسی، آرایهای وجوددارد به نامِ براعتِ استهلال (خوشآغازی).
زادروز استاد مجتبایی را شادباش میگویم و آرزو دارم که «بماند سالها این مهر و تبریک».
بهتازگی، کتابخانۀ ملی ابتکاری به خرج داده و معرفی صد کتاب ماندگار قرن گذشته را در دستور کار قرار داده است. این کار با کتاب نثر طوبی تألیف مرحوم علامه میرزا ابوالحسن شعرانی، عالم یگانۀ معاصر در رشتههای گوناگون فرهنگ و تمدن اسلامی آغاز شد.
ژاله آموزگار، ایرانشناس، نویسنده، مترجم، استاد فرهنگ و زبانهای باستانی ایران و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، دوازدهم آذرماه 1318 در خانوادهای فرهنگی در شهرستان خوی زاده شد.
آنتونی بلک، استاد تاریخ اندیشه سیاسی در دانشگاه داندی اسکاتلند، کارهایی در زمینه تاریخ جهانی اندیشه سیاسی باستان (ایران، مصر، میان رودان، هند، چین، یونان، روم و مسیحیت اولیه) کرده و کتابی نیز درباره تاریخ اندیشه سیاسی اسلامی نوشته است. بررسی تطبیقی اندیشه سیاسی در غرب و جهان اسلام از آغازتا امروز از موضوعات مورد بررسی اوست.
نوشتهٔ کوتاهی خواندم از آقای حسین دهباشی که یکی از سران طالبان وقتی به ایران آمده بود از سخن گفتن به زبان فارسی امتناع ورزیده و خواستار مترجم شده بود. آقای دهباشی از این که طالبان بدین وسیله زبان فارسی را تحقیر کرده بودند اظهار تأسف نموده و امتناع ایشان از سخن گفتن به فارسی را دردناک دانسته بود.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید