با حضور معاون اول رئیس جمهور مهندس اسحاق جهانگیری از وبسایت «بانک اطلاعات رجال» رونمایی شد.
مجموعه شعری از سید علی صالحی با عنوان «دارم در ترانه ای مبهم زاده می شوم» در هشتاد و پنج صفحه، شامل برگزیده ای از شعرهای دهه هفتاد خورشیدی وی به زبان آلمانی منتشر شد.
بوستان سعدی برای نخستین بار در ۱۳۰ سال پیش و برای دومین بار و به طور کامل این روزها از سوی بنگاه انتشاراتی والشتاین در ۴۷۲ صفحه به زبان آلمانی منتشر شده. این کتاب با همکاری نشر حافظ و گوته در شهر بن آلمان انتشار یافت.
نشانهها و علامتهای فرهنگی در جامعه ما متنوع و گوناگون است و نویسندگان و کارشناسان و مسئولان با استفاده از این نشانهها و علامتها درباره فرهنگ جامعه قضاوت میکنند. با وجود ثبات نسبی این نشانهها میبینیم که قضاوتها مختلف و رنگارنگ است.
نباید دانش در حصار دانشگاه ها بماند، بلکه باید به میان مردم برده شود. این کار می تواند به ترویج علم کمک کند، مردم را علاقه مند سازد، رابطه دانش را با زندگی روزمره مردم تقویت کند و در نهایت به پیشرفت علم و تمدن کمک کند. از چه راه هایی برای توده ای کردن علم بهره بگیریم؟
سرپرست اداره کتاب وزارت ارشاد از اقداماتی برای بازبینی در پرونده ناشران تعلیقی و رسیدگی مجدد به کتابهای توقیف شده در دولت گذشته خبر داد و گفت: معاون وزیر، شخصاً این پروندهها را رسیدگی میکند. به علاوه اینکه کتابهایی که قابل انتشار باشند، مجوز میگیرند.
. عمده این آدمها هم انسانهای وطندوستی بودند، اساسا مهاجرت میکردند برای اینکه صاحب تخصص شوند و به میهنشان برگردند ولی خب بعد از مهاجرت دیگر آدمهای سابق نبودند. بعضیها به طور کامل شیفته فرهنگ غرب میشدند. خیلیها که بعد از جنگ جهانی اول به غرب رفتند، شیفته توانایی آن فرهنگ در بازسازی و ساختن شدند.
دبا / حکیمه دسترنجی: آشنايي با دانشوران و فراز و نشيب زندگيشان براي همگان و به ويژه جوانان بسيار راهگشا و پندآموز است. يكي از آن ميان شادروان استاد عبدالمحمد آيتي پژوهشگر، نويسنده و مترجم معاصر در حوزه فلسفه، تاريخ و ادب فارسي و عربي است كه 20 شهريور سال جاري پس از سالها كوشش و جوشش و خلق آثار پربار درگذشت.
دبا : خاطرات ایرج افشار عضو شورای علمی مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی که در واقع روایتی است از بخش مهمی از تاریخ معاصر ایران تا سالمرگ وی در اسفند و در کتابی 700 صفحهای به نام «این دفتر بیمعنی» از سوی انتشارات سخن منتشر میشود
دبا : محمد قائد از به پایان رساندن ترجمه کتاب «توپهای ماه اوت» خبر داد و گفت، قصد دارد دیگر ترجمه نکند.این نویسنده و مترجم درباره این کتاب گفت: «توپهای ماه اوت» نوشته باربارا تاکمن، نویسنده آمریکایی، است که به زمینههای جنگ جهانی اول پرداخته که در اوت 1914 شروع شده است. این کتاب به ماه اوت و زمینههای آغاز جنگ در سالها پیش از آن میپردازد.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید