چاپ جدیدی از بوستان سعدی به زبان آلمانی

1392/8/5 ۲۰:۲۰

چاپ جدیدی از بوستان سعدی به زبان آلمانی

بوستان سعدی برای نخستین بار در ۱۳۰ سال پیش و برای دومین بار و به طور کامل این روزها از سوی بنگاه انتشاراتی والشتاین در ۴۷۲ صفحه به زبان آلمانی منتشر شده. این کتاب با همکاری نشر حافظ و گوته در شهر بن آلمان انتشار یافت.

بوستان سعدی برای نخستین بار در ۱۳۰ سال پیش و برای دومین بار و به طور کامل این روزها از سوی بنگاه انتشاراتی والشتاین در ۴۷۲ صفحه به زبان آلمانی منتشر شده. این کتاب با همکاری نشر حافظ و گوته در شهر بن آلمان انتشار یافت.
گفتنی است بوستان ترجمه روکرت است. روکرت در سال ۱۸۴۴ تا ۴۵ در دانشگاه برلین تاریخ شرق‌شناسی درس می‌داد و بوستان جزو کارهایی بوده که روکرت در آن زمان جزو مواد درسی خودش استفاده می‌کرده. روکرت علاقمند شد ۱۰ باب بوستان سعدی را ترجمه کند. روکرت از سال ۱۸۴۹ بازنشسته می‌شود و کار ترجمه بوستان سعدی را شروع می‌کند. بوستان سعدی جزو مجموعه کارهای روکرت در سال ۱۸۵۰ تا ۱۸۵۱ محسوب می‌شود.
فردریش روکرت تنها بوستان سعدی را به زبان آلمانی برنگردانده. بلکه ۸۴ غزل از حافظ را هم ترجمه کرده که به وسیله نشر حافظ و گوته در کتابی با نام حافظ دوزبانه منتشر شده. برگردان داستان رستم و سهراب از شاهنامه فردوسی به زبان آلمانی دیگر اثر فردریش روکرت است. این شاعر آلمانی که به پدر خاورشناسی آلمان هم معروف است با الهام از غزلیات مولانا کتاب رزهای شرقی را نیز در ۱۹۱ سال پیش به زبان آلمانی منتشر کرد و بالاخره فردریش روکرت ۲۰۰ سال پیش برخی از ترانه‌ها و اشعار بومی و محلی گیلان را هم گردآوری و به آلمانی ترجمه کرد .

نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

برچسب ها

اخبار مرتبط

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: