1398/2/8 ۱۳:۱۱
تبحّر شگفت انگیز استاد بدیع الزّمان فروزانفر در ادب فارسی و عربی، طبعاً انتظار اهل تحقیق را از ترجمه های ایشان افزایش می دهد، امّا متأسفانه نمونه های چندانی از ترجمۀ ایشان در دست نیست و جز ترجمۀ رسالۀ حیّ بن یقظان از ابن طفیل و ترجمۀ منظوم چند شعر، برخی آیات، احادیث و عبارتهای عرفانی، که در تألیفات استاد به چاپ رسیده، ترجمۀ دیگری از او فعلاً به دست دوستدارانش نرسیده است و سال هاست که دیدۀ مشتاقان در حسرت دیدار«ترجمۀ کامل قرآن مجید» به قلم استاد به راه مانده است.
علاقمندانی از جامعۀ فرهنگی و نیز به معارف دینی پس از گذشت سالیان دراز، همچنان با کنجکاویِ تمام سرنوشت در ابهام ماندۀ همان ترجمه را، که به نظر استاد فرزانه دکتر شفیعی کدکنی: «شاید بتوان آن را تنها ترجمۀ مجاز یا نزدیک به رسمی از قرآن مجید به فارسی دانست»، پی می گیرند و تاکنون پاسخی قانع کننده دریافت نکرده اند.به همین سبب این بنده قصد دارد در آیندۀ نزدیک و در حد آگاهی خود، چگونگی و سرنوشت این ترجمه را به تفصیل لازم به اطلاع همگان برساند.
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید