1395/11/5 ۰۸:۵۵
ابوعبدالله احمد بن محمّد بن اسحاق به ابراهیم هَمَدانی ـ ابنفَقیه هَمَدانی، جغرافیدان ایرانی (نزدیک به: 255-330ﻫ. ق.) در کتاب ارزشمند خود «اخبار البُلدان» که احتمالاً در 290ﻫ. ق./ 903م. نوشته شده است، ترجمۀ متن دو سنگنوشته در دامنۀ کوه الوند همدان (= سنگنوشتههای گنجنامه) را آورده است.
ابوعبدالله احمد بن محمّد بن اسحاق به ابراهیم هَمَدانی ـ ابنفَقیه هَمَدانی، جغرافیدان ایرانی (نزدیک به: 255-330ﻫ. ق.) در کتاب ارزشمند خود «اخبار البُلدان» که احتمالاً در 290ﻫ. ق./ 903م. نوشته شده است، ترجمۀ متن دو سنگنوشته در دامنۀ کوه الوند همدان (= سنگنوشتههای گنجنامه) را آورده است. با وجود این، ترجمۀ او کوچکترین همانندیای با متن سنگنوشتههای داریوش بزرگ و خشایارشا در دامنۀ کوه الوند ندارد و آشکارا پژواکی از محتوای سنگنوشتۀ داریوش بزرگ در کوه بیستون و سنگنوشتۀ آرامگاه او در نقش رستم پارس است. هدفِ این پژوهش پاسخ به این پرسش است که چرا هنوز در سدۀ سوم ﻫجری قمری از بین همۀ سنگنوشتههای هخامنشیان، تنها بازتابی از دو سنگنوشتة بیستون و آرامگاه داریوش بزرگ در خاطرۀ مردم همدان وجود داشته است و ابنفَقیه هَمَدانی پژواکی از سنگنوشتههای بیستون و نقش رستم داریوش بزرگ را به عنوان ترجمۀ سنگنوشتههای کوه الوند آورده است.
مجله پژوهش های تاریخی ایران و اسلام، شماره 18، بهار و تابستان 1395
دریافت مقاله
منبع: بساتین
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید