اخبار

نتیجه جستجو برای

علی غرضی: او را «دیوانه اسکاندیناوی» لقب داده اند؛ کسی که بیش از 35 سال را در بیمارستان روانی سنت لارس شهر لوند در جنوبی ترین بخش کشور سوئد گذراند اما در همین مدت هم چیزی در حدود 10 هزار صفحه معادل 36 جلد کتاب، از متون نظم و نثر فارسی را به سوئدی ترجمه کرد که مهمترین آنها «بوستان» سعدی، «رباعیات» خیام، «شاهنامه» فردوسی، «مثنوی معنوی» مولانا، «پندنامه»، «منطق الطیر» و «تذکرة الاولیاء» عطار، «گلشن راز» شیخ محمود شبستری، «خمسه» نظامی، «حدیقة الحقیقه» سنایی، «دوبیتی»های باباطاهر و برگزیدهای از «کلیله و دمنه» هستند.

( ادامه مطلب )

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: