«بودن یا نبودن، مساله این است» گزینگویهای بسیار مشهور از نمایشنامه سحرآمیز هملت كه حتی آنها هم كه شكسپیر را نمیشناسند، آن را شنیدهاند یا خواندهاند. جملهای ساده و در عین حال عمیق و تاملبرانگیز برای هر انسان به عنوان جانوری میرا در مواجهه با مرگ و نیستی.
ادعاهای زیادی درباره ماهیت نمایشنامههای ویلیام شکسپیر، نویسنده انگلیسی وجود دارد. عده زیادی در طول دهههای گذشته ادعا کردهاند خود شکسپیر نمایشنامههایش را به نگارش درنمیآورده است. حالا دو محقق شکسپیرشناس با بهکارگیری نرمافزار «کپیفایند» ادعا میکنند مهمترین نمایشنامههای شکسپیر سرقت ادبی است.
گفتوگو با فواد نظیری درباره ترجمهاش از «حکایت زمستانی» ویلیام شکسپیر
انتظار میرود مجموعهای از کتابها و دستنوشتههای قدیمی که بیش از ۱۰۰ سال پیش توسط یک قاضی ایرلندی گردآوری شده بودند، به ارزش ۱.۸ میلیون پوند به فروش بروند.
ک محقق دانشگاه استرالیا مدعی شده است که عباراتی چون It`s Greek to me (اصطلاحی در انگلیسی به معنای برای من مفهوم نیست) و یا a wild goose chase (به معنای جستجوی بیهوده برای چیزی که وجود ندارد) آنگونه که در فرهنگهای لغات آمده است اختراع «ویلیام شکسپیر نیست و فرهنگ لغت «آکسفورد» از روی تعصب آنها را به این نمایشنامهنویس برجسته منتسب میکند.
«لیرشاه» و «تاجر ونیزی» دو نمایشنامه از ویلیام شکسپیر با ترجمههایی تازه و منقح از سوی بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شد.
«روی گریس»، نویسنده آثار پرفروش جنایی برای نوشتن شخصیتهای منفی داستانهای خود از شخصیتهای خبیث و شرور آثار «ویلیام شکسپیر»، نمایشنامهنویس و شاعر بنام انگلیسی الهام میگیرد. وی طی مطلبی در مجله «گاردین» نظرات خود را در باب خلاقیت و مهارت این نویسنده بیان کرده است.
میرشمسالدین ادیب سلطانی، «مترجم دانشمند فارسی» است. یكی، دو اثر از «ویلیام شكسپیر» را دستكم از یك جهت میتوان با این «بزرگترین درامنویس همه سرزمینها و زمانها» مقایسه كرد؛ ناشناخته بودن بیش از حد زندگی هر دو، تا جایی كه راه به افسانهها و قصههایی باور نكردنی برده و شخصیت حقیقیشان را در هالهای از ابهام فرو برده است، منتها یكی در سدههای شانزدهم و هفدهم میلادی (١٥٦٤-١٦١٦) در بریتانیا میزیسته و دیگری در سدههای بیستم و بیست و یكم میلادی (متولد ١٣١٠ خورشیدی) در ایران.
امســال چهــارصـدمین سالگرد تولد شكسپیر است. سالهای متمادی است كه در همه جای جهان در این روز یادش را گرامی میدارند و بر جایگاه سترگ او در تاریخ نمایش و تاریخ ادبیات انگلیسی تاكید میكنند. همزمان با بزرگداشت چهارصدمین سالروز درگذشت ویلیام شكسپیر، مراسمی در سالن تئاتر مستقل تهران برگزار میشود. این مراسم از امروز چهارم اردیبهشتماه، ساعت ١٩:٣٠ در سالن تئاتر مستقل تهران برپا است. این رخداد بخشی از موجی است كه نابغه انگلیسی چهار قرن پیش ایجاد كرد. موجی كه قرنها را با قدرت پشت سرمیگذارد.
«چگونه یک موسیقیدان ایرانی توانست اشعار فارسی کهن را به صدر جدول آمریکا ببرد؟» این پرسشی است که تلویزیون سیانان (CNN) در گفتوگویی با حافظ ناظری و نگاهی به آلبوم «ناگفته» به آن پرداخته است. جدیدترین اثر حافظ ناظری با نام «ناگفته» از 23اسفند از سوی شرکت سونی در تمام جهان منتشر شد و به فاصله یکماه از انتشار، توانست در صدر فروش موسیقی کلاسیک جهان بایستد. ناظری این اثر را در ایران با نام «بُعد یازدهم» انتشار داد چراکه به گفته خودش، بخش ناگفته فرهنگ و هنر ما در این آلبوم برای مردم کشورهای دیگر معرفی شده و از آنجاکه این بخش از فرهنگ و هنر برای ایرانیان مشخصتر است، در داخل کشور «بُعد یازدهم» نام گرفت.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید