باز ترجمههای چندین و چند باره از آثار ادبی خارجی یکی از مهمترین گلایههایی ست که چندی ست متوجه بازارنشرمان شده، مسألهای که حتی موجب اعتراض مترجمان قدیمیتر هم شده. در چنین شرایطی رضا رضایی که چهار دههای از ورودش به ترجمه آثار ادبی بویژه با تکیه بر ادبیات کلاسیک انگلستان میگذرد معتقد است که نباید به سراغ ترجمه دوباره کتابی رفت، مگر آنکه مترجم به کار قبلی نقدی داشته باشد. بخشی از گفت و گوی ما با این مترجم پیشکسوت را که مشروح آن طی چند روز آینده در «سالنامه روزنامه ایران» در اختیارتان قرار میگیرد میخوانید.
«پروفسور» نخستین رمان منتشر شده از شارلوت برونته با ترجمه رضا رضایی منتشر شد. رمان «پروفسور» ماجرای زندگی مردی جوان است و داستان از زبان راوی اول شخص روایت میشود.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید