پروین صدقیان، مدیر انتشارات گلآذین و رئیس انجمن صنفی زنان ناشر، با اشاره به محدودیتهای فعالیت در حوزه ترجمه گفت: مشکل ناشران و موضوعی که همواره مورد اعتراض آنها واقع میشود، برخورد سلیقهای با ترجمههای ارائه شده برای دریافت مجوز است. اگر قانون مشخصی در این حوزه وجود داشت، بدون شک همه ناشران تابع آن بودند و آثار خود را براساس آن قوانین انتخاب و ترجمه میکردند.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید