اخبار

نتیجه جستجو برای

پرویز شهدی می‌گوید: مترجمان تازه‌کار باید با مترجمین باتجربه‌تر از خود مشورت کنند و متنی را که خودشان ترجمه کرده‌اند با متنی که مترجمین با سابقه‌تر قبل از آن‌ها ترجمه کرده‌اند، تطبیق دهند.

( ادامه مطلب )

علاقه‌اش به ادبیات به سال‌های دور کودکی بازمی گردد، به قصه‌های مادربزرگی که سواد نداشت اما آنقدر از «امیرارسلان نامدار» و داستان‌های «هزار و یک شب» گفت که او هم شیفته کتاب و کتابخوانی شد. پرویز شهدی تنها مترجم نیست، او سال‌ها به‌عنوان کارشناس امور اسنادی صادرات و واردات هم فعالیت کرده است

( ادامه مطلب )

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: