رییس جمهوری برای بررسی سیاست های دولت در بخش میراث فرهنگی و گردشگری صبح دوشنبه در سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری حضور یافت.
کتابخانه اردشیر یگانگی با قدمتی نزدیك به شش دهه مهمترین منبع و مرجع تخصصی برای پژوهشگران دین زرتشتی است. این کتابخانه برای نویسندگان بنام غربی نیز مکانی باارزش به شمار میآید و بسیاری از آن بازدید داشته و آثار خود را به آن اهدا کردهاند.
معاون آموزش و پژوهش مرکز ملی مطالعات جهانی شدن گفت: راهکارهای ارتقاء جایگاه زبان فارسی در سطح دنیا و جهانی کردن این زبان در دستور کار این مرکز قرار دارد. محمدرضا دهشیری افزود: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و بنیاد سعدی وظیفه سیاستگذاری توسعه زبان فارسی در خارج از کشور را به عهده دارند و رایزنی های فرهنگی به عنوان مجری سیاست های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در زمینه آموزش زبان فارسی عمل می کنند.
مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمان گفت: کلوت های شهداد شرایط بسیار خوبی برای ثبت جهانی دارند و در حال حاضر به دنبال این هستیم، باغ فتح آباد را به جای برسانیم تا بتوانیم آن را ثبت جهانی کنیم.
آیین گرامیداشت مبعث پیامبر اسلام صلیالله علیه و آله در روز دوشنبه 5 خرداد 1393 خورشیدی برابر با 26 رجب 1435 قمری با مراسم منقبتخوانی و معراجخوانی در موسسه کتابخانه و موزه ملی ملک برگزار میشود. به گزارش روابط عمومی موسسه کتابخانه و موزه ملی ملک، موقوفه آستان قدس رضوی، آیین گرامیداشت مبعث پیامبر اسلام صلیالله علیه و آله، از مجموعه آیینهای وقفنامهای به سفارش حاج حسین آقا ملک واقف و بنیانگذار کتابخانه و موزه ملی ملک است که هر ساله همراه با برنامههای گوناگون فرهنگی در این موقوفه 77 ساله برگزار میشود.
کتاب «اندیشه عرب در عصر لیبرالیسم» نوشته آلبرت حورانی با ترجمه علی شمس به مرور نواندیشی با تمرکز بر تاثیر اندیشههای محمد عبده و شاگردان وی در برههای از تاریخ خاورمیانه میپردازد.
آیین تشییع پیکر پایهگذار بنیاد فردوسی، صبح شنبه 10 خرداد از روبهروی بنیاد فردوسی شاخه توس در مشهد با حضور ایرانیان فرهنگشناس و اهالی ادبیات انجام میشود. در پی درگذشت محمدحسین توسیوند، شاهنامهپژوه، پزشک و پایهگذار بنیاد فردوسی، شخصیتهای فرهنگی و دانشگاهی ایران و ایرانشناسان برجسته در پیامهایی جداگانه به بازماندگان و یاران ایشان تسلیت گفتند.
رمان نارسیس و گلد موند نوشته هرمان هسه، نویسنده معروف آلمانی یکی از معروفترین آثار در زمینه ادبیات داستانی است که به تازگی با ترجمه محمدبقایی ماکان در نزدیک به پانصد صفحه از سوی انتشارات تهران منتشر شده است. از آنجا که این اثر یکی از قابل تاملترین آثار هسه و در عین حال از بحثبرانگیزترین و پرآوازهترین رمانهای جهان است با محمد بقایی ماکان مترجم این اثر و آثار دیگر هسه به گفتوگو نشستهایم. او معتقد است «آثار هسه را در مجموع باید زندگی خود نوشت دانست. این رمان نیز از آن قاعده مستثنا نیست. در این اثر که انباشته از ماجراهای تامل برانگیز است دوگانگی عقل و احساس در قالب دو شخصیت اصلی یعنی نارسیس و گلدموند تجسم مییابد.» متن این گفت و گو پیش روی شماست.
«نشست گفتوگو درباره ترکیببندی در مهرهای تاریخی» همزمان با برگزاری آیین گرامیداشت میلاد امام حسین علیهالسلام، در موسسه کتابخانه و موزه ملی ملک تشکیل میشود.
ابنیه بخش شمالی گنبد سلطانیه باردیگر شاهد حفاریهای باستانشناسی است. بیش از سه سال مطالعات باستانشناسی گنبد سلطانیه متوقف مانده بود و حالا خبرهای ادامه از سرگیری این مطالعات به گوش میرسد.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید