موسوی گرمارودی ترجمه نهج‌البلاغه را به اتمام رساند

1392/8/26 ۱۰:۵۹

موسوی گرمارودی ترجمه نهج‌البلاغه را به اتمام رساند

سید علی موسوی گرمارودی از اتمام ترجمه نهج‌البلاغه خود خبر داد و گفت: هم‌اکنون مشغول بازنگری در ترجمه هستم و پیش بینی‌می‌کنم تا پایان سال آن را برای انتشار به نشر قدیانی تحویل دهم.

 

وی افزود:‌در این اثر ادبی همچون روش من در ترجمه قرآن کریم و صحیفه سجادیه، از نثری ادبی استفاده کرده‌ام،‌ البته در واقع در این ترجمه از زبان معیار با چاشنی باستان‌گرایی استفاده کرده‌ام.

گرمارودی هم‌چنین پیش از این درابره ویژگی‌های ترجمه خود از نهج‌البلاغه که آن را از ترجمه‌های دیگر متماز می‌کند،‌ گفته بود:  من در زیرنویس‌ها بحث های اتیمولوژیک کرده‌ام. اگر جایی هم امام(ع) نام شخصی را آورده باشد، درباره‌اش توضیح داده‌ام. ضمن آن که ایشان از شعر زمانه خودشان نیز استفاده کرده‌اند، یا از ضرب‌المثل‌های رایج را برای تمثیل یا شاهد نیز بهره گرفته‌اند. بنده در این موارد در پانویس هم شاعر را معرفی کرده‌ام، هم اصل شعر را آورده‌ام. لذا در پانوشت‌ها همه مواردی که خواننده لازم است بداند توضیح داده شده است.

این استاد ادبیات فارسی که پیش از این ترجمه قرآن و صحیفه سجادیه را نیز منتشر کرده است،‌ نهج‌البلاغه را اقیانوسی بیکران در حکمت و توجه دادن انسان به ظرفیت‌هایی که دارد،  می‌‌داند‌، که سرشار از معانی بلند است و بعد از قرآن بالاتر از آن نداریم.

نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

برچسب ها

اخبار مرتبط

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: