1393/8/19 ۰۹:۲۹
به گزارش روابط عمومی مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، عصر روزشنبه هفدهم آبان ماه، گروهی از اساتید وپژوهشگران و رؤسای دانشگاه های کشور کویت از این مرکز دیدارکردند و دکترکیانوش کیانی هفت لنگ، مشاور عالی مرکز ضمن معرفی اجمالی مرکز توضیحاتی درباره تاریخچۀ مرکز، ساختار، چگونگی و گردش کار کتابخانه، عملکرد و آثار منتشرۀ مرکز ارائه داد. در ادامه این هیات از بخش نشریات ومطبوعات دیدن نمودند وتوضیحات لازم توسط مسئولان زیربط هر بخش داده شد.
اعضای گروه کویتی در این دیدار عبارت بودند از:
دکتر عبدالرضا اسیری، رئیس دانشکده علوم اجتماعی
عبدالوهاب الوزان، عضو هیات امنای دانشکده علوم اجتماعی ، وزیر سابق بازرگانی
دکتر حامد حافظ العبدالله، معاون پژوهشی و آموزشی
دکتر حسن عبدالله جوهر، رئیس دپارتمان علوم سیاسی
دکتر عثمان حمود الخضر، رئیس دپارتمان روانشناسی
خانم دکتر حنان مهنا الهاجری، استاد علوم سیاسی
خانم دکتر بیبی مسیطیر العجمی، استاد علوم کتابداری آنفورماتیک
دکتر محمد حسین الفیلی، استاد حقوق
دکتر نجات عبدالعزیز المطوع، رئیس دانشکده علوم تربیتی
دکتر فایز منشر الظفیری، معاون پژوهشی دانشکده علوم تربیتی
دکتر مبارک بن سیف الهاجری، رئیس دانشکده الهیات و معارف اسلامی
دکتر ولید بن محمد العلی، استاد الهیات و عقاید اسلامی
دکتر محمود الهاشمی، استاد علوم اطلاع رسانی و مشاور کنونی وزیر اطلاع رسانی
دکتر انور شبیب الشریعان، استاد اقتصاد
دکتر فیصل عبدالله الکندری، معاون امور دانشجویی
فیصل عبدالله مقصید، مدیر کل روابط عمومی دانشگاه
محمد سعود السلیمان، مدیر دفتر رئیس دانشگاه
خانم لبنی ، مسئول روابط عمومی
این هیات با همراهی رضا جعفری، مسئول دفتر رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در کویت، از مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی دیدن کردند.
در ادامه جلسه گفت و گو و پرسش و پاسخی با حضورآقای موسوی بجنوردی،رئیس مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی؛سید صادق سجادی، معاون پژوهشی و علمی مرکز و رئیس بخش تاریخ و عضو شورای عالی علمی؛آقای دکتر فاتحی نژاد رئیس بخش دائرةالمعارف به زبان عربی ودکتر کیانی هفت لنگ رئیس پژوهشکده ابوریحان بیرونی وابسته به مرکز و رئیس بخش تاریخ شفاهی و مشاور عالی مرکز برگزار شد.
موسوی بجنوردی در پاسخ به پرسشی درباره شروع کار مرکز گفت: این مرکز در سال 1362 ایجاد شد و کار عمده اش تدوین دائرةالمعارفهای اسلامی و عمومی و تخصصی و برخی کتابهای تحقیقی و اسلامی است. قبل از انقلاب اسلامی ایران دائرةالمعارف اسلامی توسط خاور شناسان نوشته می شد و ویرایش اول آن به سه زبان انگلیسی و فرانسه و آلمانی بود و کشورهای اسلامی بعدها معمولا همان ها را ترجمه کردند و مداخلی را به آن افزودند. این دائرةالمعارف به زبان عربی ، اردو و ترکی ترجمه شد و در حین ترجمه عناوینی از کشور خودشان را به آن اضافه کردند. قبل از انقلاب اسلامی ایران این دائرةالمعارف اروپایی به زبان فارسی هم شروع به ترجمه شد و 9 جزوه از آن قبل از انقلاب و یک جزوه بعد از انقلاب ترجمه شد که در مجموع یک جلد هم نمی شد و با وقوع انقلاب کار ترجمه در نهایت متوقف شد. بعد از انقلاب این ضرورت احساس شد که درباره فرهنگ اسلامی ، خودمان شروع به نوشتن کنیم و به ترجمه های آثار اروپایی اکتفا نکنیم . این مرکز با آن نیت و تفکر تشکیل شد و شروع به نوشتن دائرةالمعارف بزرگ اسلامی کردیم. امروز ما روی حدود ده دائرةالمعارف کار می کنیم و دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، خود به دو زبان عربی و انگلیسی ترجمه می شود. ترجمه انگلیسی آن در لندن و رئیس مترجمین آن دکتر مادلونگ و زیر نظر دکتر فرهاد دفتری و دکتر شاه کاظمی انجام می شود و این ترجمه توسط انتشارات بریل در هلند چاپ و تا کنون 4 جلد از آن منتشر شده است. مجموعا ما در این مرکز بین 16، 17 پروژه را همزمان پیش می بریم .
وی ادامه داد: مسئله مهم در این جا و در هر کار مشابهی که انجام می گیرد مسئله دستیابی به منابع تحقیق است و ما البته خودمان را بعد از سی سال تلاش هنوز در آغاز راه می بینیم و کمبودهای زیادی وجود دارد.
دکتر سجادی گفت:ارتباط ما با موسسات خارج از ایران بسیار وسیع است و ما با دانشگاه های بزرگ اروپا و آمریکا و اساتید برجسته ارتباط داریم و منابع مورد نیاز را رد و بدل می کنیم و علاوه بر آن تعداد زیادی از محققین اروپایی و آمریکایی، ترک ، عرب و مسلمان و غیر مسلمان با ما همکاری می کنند. یکی از دلایل ترجمه دائرةالمعارف بزرگ اسلامی به زبان انگلیسی این بود که اروپاییها به اهمیت تحقیقات این مرکز واقف شدند و در واقع ترجمه به انگلیسی پیشنهاد خودشان بود. همچنین آنها در زمینه های دیگر تحقیق و مقاله نویسی با ما همکاری می کنند و تعداد زیادی مقاله در دائرةالمعارف هست که نوشته غیر ایرانی هاست.
دکتر سجادی در پاسخ به پرسشی درباره محتوای علوم اسلامی در دائرةالمعارف بزرگ اسلامی توضیح داد: ما تاریخ علوم را بررسی می کنیم مثلا تاریخ فلسفه، تاریخ طب، تاریخ جغرافیا، تاریخ نجوم و... بنابراین علوم جدید مانند روانشناسی و فیزیک و پزشکی جدید در اینجا مورد بررسی قرار نمی گیرد.
پرسیده شد آیا کاری که شما می کنید تقلید است یا جدید؟ موسوی بجنوردی در پاسخ گفت: کاری که ما می کنیم جدید و تحقیق و تالیف است ما ترجمه نمی کنیم آنچه را که ما به زبان فارسی می نویسیم یک کار تحقیقی جدید است و خاورشناسان در این زمینه هماورد ما محسوب نمی شوند چون ما به منابع تحقیق اسلامی بیشتر تسلط داریم و با منابع، سازمان یافته برخورد می کنیم اروپاییان شاید در امر تحقیق به لحاظ سال از ما جلوتر باشند اما ما با دست پرتوان و قوی تر برخورد می کنیم.
در تکمیل سخنان رئیس مرکز دکتر سجادی افزود: بدون اینکه بخواهیم فعالیت اسلام شناسان را کوچک نشان دهیم با توجه به گستره های متفاوتی که مطالعات را در بر می گیرد مانند آشنایی به زبان عربی، فقه، کلام، علوم اسلامی و... روحی وجود دارد که یک خاورشناس هرچند که تحقیقات گسترده و معلومات بسیار داشته باشد فاقد آن است و به همین جهت ما می بینیم خاورشناسان و اسلام پژوهان بر روی حیات پیامبر ، حیات صحابه، حدیث و فقه بحث و تحقیق کردند اما اشتباهات اساسی در کارشان است. این به آن معنی نیست که زبان عربی را نمی شناسند بلکه به این معنی است که شخص تا آن روح و جان را درک نکند و مال آن دین و فرهنگ نباشد به درک کامل نمی رسد چنانکه خاورشناسان با وجود تسلط به زبان عربی نتوانستند درک کنند.
پرسشی از طرف این گروه مطرح شد در مورد اینکه آیا مؤلفینی که مقالات را می نویسند فقط منحصر به ایران هستند یا از همه جا؟
دکتر فاتحی نژاد در پاسخ به این پرسش گفت: در جلدهای اول قرار بر این بود که از مؤلفان داخلی استفاده شود و روال کار نیز به همین شکل بود اما بعدها تصمیم گرفته شد که از نویسندگان خارجی نیزاستفاده شود و ما در جلدهای اخیر اسم نویسندگان خارجی را هم در کنار اسامی ایرانی می بینیم.
در پایان نشست هدیه ای از طرف گروه کویتی به رئیس مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی اهدا شد.
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید