1397/4/10 ۱۴:۳۰
کتاب «سنت ترجمه در عصر ایلخانان و تیموریان» در سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب معرفی و بررسی میشود. این نشست با حضور مریم سعیدی، پروانه معاذاللهی (نویسندگان مشترک کتاب) و حسن هاشمیمیناباد برگزار میشود.
کتاب «سنت ترجمه در عصر ایلخانان و تیموریان» در سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب معرفی و بررسی میشود.
این نشست با حضور مریم سعیدی، پروانه معاذاللهی (نویسندگان مشترک کتاب) و حسن هاشمیمیناباد برگزار میشود.
برخلاف تاریخ ادبیات فارسی تاریخ ترجمه در ایران کمتر به شکلی نظاممند بررسی شده است و غالب آثار مربوط به این حوزه به سنت ترجمه در ایرانِ عصر عباسیان صفویان و قاجار اختصاص یافتهاند. اثر حاضر با هدف روشنکردن سنت ترجمه و سیر تحول آن درایرانِ عصر ایلخانان و تیموریان از مفاهیم «میدان» «عادتواره» و «سرمایه» که پییر بوردیو در «نظریهی عمل» معرفی کرده است بهره جسته و در قالب سه فصل به شرح پدیدهی ترجمه و چگونگی آثار ترجمه شده در این سلسلهها پرداخته است.
این اثر به «دیرینهشناسی ترجمه» و «نقد تاریخی» آن در سدههای هفتم هشتم و نهم هجری قمری اکتفا نکرده بلکه با توجه به بستر اجتماعی فرهنگی و سیاسی این مقطع تاریخی درصدد تفسیر رابطه ترجمه به تحولات اجتماعی این دورهها برآمده است. در این راستا ترجمه به عنوان کنشی اجتماعی که تا حد زیادی برساختهی مناسبات قدرت و شبکههای حمایتی حاصل از آن بوده است معرفی میشود و نقش آن در تحولات فرهنگی و اجتماعی این سدهها مورد بررسی قرار میگیرد.
معرفی و بررسی کتاب «سنت ترجمه در عصر ایلخانان و تیموریان» سهشنبه 12 تیر ساعت 15 تا 17 در سرای اهل قلم به نشانی خیابان انقلاب، خیابان فلسطین جنوبی، کوچه خواجه نصیر، پلاک 2 برگزار میشود.
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید