مقالات «عبدالباقی گولپينارلی» مترجم قرآن به زبان تركی و مولوی‌شناس، به فارسی ترجمه می‌شود

1385/11/30 ۰۳:۳۰

مقالات «عبدالباقی گولپينارلی» مترجم قرآن به زبان تركی و مولوی‌شناس، به فارسی ترجمه می‌شود

ترجمه‌ی مقالات مرحوم «عبدالباقی گولپينارلی» مولوی‌شناس برجسته‌ی تركيه و مترجم قرآن به زبان تركی به منظور بزرگداشتی كه تابستان و پاييز 86 در تكريم وی در تهران و قونيه برگزار می‌شود، آغاز شد.



ترجمه‌ی مقالات مرحوم «عبدالباقی گولپينارلی» مولوی‌شناس برجسته‌ی تركيه و مترجم قرآن به زبان تركی به منظور بزرگداشتی كه تابستان و پاييز 86 در تكريم وی در تهران و قونيه برگزار می‌شود، آغاز شد.
ترجمه‌ی مقالات مرحوم «عبدالباقی گولپينارلی» مولوی‌شناس برجسته‌ی تركيه در مركز پژوهشی ميراث مكتوب آغاز شد.
از آنجا كه قرار است بزرگداشتی به مناسبت تجليل از شخصيت مرحوم «عبدالباقی گولپينارلی» توسط مركز پژوهشی ميراث مكتوب و با همكاری سازمان اسناد و كتابخانه‌ی ملی، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، رايزنی فرهنگی سفارت تركيه در ايران و رايزنی فرهنگی سفارت ايران در تركيه، معاونت فرهنگی وزارت ارشاد و وزارت فرهنگ و توريسم تركيه در سال 86 در دو كشور ايران و تركيه برگزار شود، مدتی است كه ترجمه‌ی مقالات اين شخصيت در مركز پژوهشی ميراث مكتوب آغاز شده است.
«ناصر گلباز» دبير بخش ميراث مشترك مركز پژوهشی ميراث مكتوب و دبير اجرايی بزرگداشت مرحوم عبدالباقی گولپينارلی گفت: اگرچه از فوت اين ايران‌شناس و مولوی‌پژوه برجسته قريب به 25 سال می‌گذرد اما او آن‌طور كه بايد و شايد به نسل جديد معرفی و شناسانده نشده است.
به گفته‌ی او، تاكنون هيچ‌گونه مراسمی در جهان برای تجليل از اين شخصيت به‌عمل نيامده و برای نخستين‌بار است كه بزرگداشتی برای او در ايران و تركيه برگزار می‌شود.
دبير اجرايی بزرگداشت عبدالباقی گولپينارلی افزود: اين مراسم قرار است در دو مرحله در ايران و تركيه برگزار شود. مرحله‌ی نخست، تابستان 86 در تهران و مرحله‌ی دوم، پاييز 86 در قونيه يا استانبول خواهد بود.
او در ادامه هدف از برگزاری اين بزرگداشت را از يك سو معرفی گولپينارلی به عنوان يك ايران‌شناس و مولوی‌پژوه برجسته و از سوی ديگر شناسايی آثار او به جامعه‌ی پژوهشگران ايران و تركيه دانست و گفت: عمده‌ی فعاليت‌های مرحوم گولپينارلی در زمينه‌ی معرفی آثار و مشاهير ادبيات فارسی در تركيه بوده است؛ به‌طوری كه امروزه از ايشان ترجمه‌های فراوانی از آثار منثور و رباعيات خيام، ديوان حافظ، مثنوی مولانا، ديوان حافظ به زبان تركی ترجمه شده و در اختيار محققان تركيه قرار گرفته است. به پيشنهاد رايزنی فرهنگی تركيه در ايران شايسته ديديم كه به پاس خدماتی كه ايشان درباره‌ی معرفی آثار و مشاهير ادب فارسی در كشور تركيه انجام داده، اين بزرگداشت را با همكاری سازمان‌ها و مراكز مختلف ايران و تركيه برگزار كنيم.
گلباز در همين راستا با اعلام اين مطلب كه در حال حاضر كار جمع‌آوری و ترجمه‌ی مقالات گولپينارلی در مركز پژوهشی ميراث مكتوب آغاز شده است، متذكرشد: از آن‌جا كه تعداد آثار اين مولوی‌شناس برجسته فراوان است تصميم گرفتيم كه به جمع‌آوری و ترجمه‌ی مجموعه مقالات ايشان بسنده كنيم و در نهايت آن‌ها را در قالب يك كتاب به چاپ رسانيم.
دبير بخش ميراث مشترك مركز پژوهشی ميراث مكتوب با اعلام اين مطلب كه از محققان و نويسندگان برای نگارش مقالات و نقد آثار گولپينارلی دعوت به‌عمل می آيد، يادآوری كرد: اگر تعداد مقالات ارسالی به دبيرخانه‌ی اين بزرگداشت قابل توجه باشد، علاوه بر ترجمه و انتشار مقالات او، می‌توانيم بخش ديگری از مقالات خود را درباره‌ی اين شخصيت اختصاص دهيم؛ در غير اين‌صورت بايد تنها به ترجمه‌ی آثار وی اكتفا كنيم.
به گفته‌ی گلباز، برگزاری اين بزرگداشت از مجموعه‌ی طرح‌های ميراث مشترك ايرانی و عثمانی مركز پژوهشی ميراث مكتوب به‌شمار می‌آيد.
از مرحوم عبدالباقی گولپينارلی تا امروز بيش از 100 اثر در زمينه‌ی تأليف و ترجمه برجای مانده است كه برخی از آن‌ها به ترجمه‌ی آثار اماميه، قرآن، نهج‌البلاغه، آثار و مشاهير ادب فارسی (ديوان حافظ، مثنوی مولانا، آثار منثور و رباعيات خيام) اختصاص دارد.
آثار او در ايران توسط «توفيق سبحانی» استاد زبان و ادبيات فارسی به زبان فارسی ترجمه و معرفی شده است.
منبع: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی


سعیده خان احمدی
نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

برچسب ها

اخبار مرتبط

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: