1395/10/8 ۱۰:۳۷
حسین صفرخانی، رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در ترکیه با اشاره به وجود 6 هزار کلمه فارسی در زبان ترکی، پیشنهاد کرد کارگروهی متشکل از استادان زبان فارسی دانشگاههای ترکیه برای بومیسازی منابع آموزشی بنیاد سعدی تشکیل شود.
حسین صفرخانی، رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در ترکیه با اشاره به وجود 6 هزار کلمه فارسی در زبان ترکی، پیشنهاد کرد کارگروهی متشکل از استادان زبان فارسی دانشگاههای ترکیه برای بومیسازی منابع آموزشی بنیاد سعدی تشکیل شود. به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، سید محمدرضا دربندی، معاون امور بینالملل و سید باقر سخائی، معاون امور مالی و اداری بنیاد سعدی در سفر به کشور ترکیه بهعنوان یکی از کشورهای فعال در امر آموزش زبان فارسی در منطقه، با حضور در دانشگاه آنکارا با رئیس گروه زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه و دستیاران این گروه، دیدار و گفتوگو کردند.
معاون بینالملل بنیاد سعدی با بیان اینکه مسئولیت ساماندهی و گسترش زبان فارسی در جهان برعهده بنیاد سعدی است، به ارائه توضیحاتی درباره مهمترین برنامههای بنیاد سعدی از جمله دورههای دانشافزایی، تدوین کتابهای آموزشی، تدوین استاندارد آموزشی، تولید نرمافزارهای آموزش زبان فارسی؛ کتابهای ایرانشناسی و اعطای بورسهای تحصیلی و فرصتهای مطالعاتی، پرداخت.
در این دیدار دکتر حجابی، رئیس گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آنکارا نیز با اشاره به تاریخچه زبان فارسی و گروه زبان فارسی در دانشگاه آنکارا، گفت: این گروه از سال 1936 و قبل از تأسیس دانشگاه آنکارا شکل گرفته و بعد از تأسیس دانشگاه آنکارا، به آن ملحق شده است.
وی ادامه داد: استادان برجستهای چون استاد گلپینارلی، مترجم مثنوی به ترکی، در این گروه تدریس میکردند و در حال حاضر نیز دو استاد تمام، دو استاد قراردادی و شش دانشجوی دکتری که مشغول تدوین رساله هستند، بهعنوان دستیار در این گروه تدریس میکنند.
رئیس گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آنکارا افزود: در این کرسی زبان فارسی، سالانه 30 دانشجو جذب میشوند و در حال حاضر 130 نفر در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا تحصیل میکنند و عمده دانشجویان صرفا براساس علاقه شخصی به فرهنگ ایران و ادبیات فارسی به این رشته تحصیلی وارد میشوند و نه به دلیل آینده شغلی، چراکه این رشته از آینده شغلی خوبی در ترکیه برخوردار نیست.
رئیس گروه زبان فارسی دانشگاه آنکارا با اشاره به کمبودهای موجود برای آموزش زبان فارسی، خواستههای گروه اعم از اعزام استاد، توسعه دورههای دانشافزایی، ارسال کتابهای آموزشی، مجلههای ادبی و کتابهای منبع در زمینه ادبیات فارسی همچون کیهان بچهها، فرهنگ لغت فارسی – ترکی و بالعکس، فرهنگ فارسی، کتابهای آموزش زبان فارسی، تاریخ ادبیات سطح دبیرستانها و کتابهای ادبی دیگر در سطح دبیرستان را به مسئولین بنیاد سعدی انتقال داد.
حسن صفرخانی، رایزن فرهنگی کشورمان و نماینده بنیاد سعدی در ترکیه نیز که مسئولان بنیاد را در این دیدار همراهی میکرد، گفت: با توجه به وجود 6 هزار کلمه فارسی در زبان ترکی، لازم است کارگروهی متشکل از استادان زبان فارسی دانشگاههای ترکیه برای بومیسازی منابع آموزشی بنیاد سعدی تشکیل شود.
در ادامه، سید باقر سخایی، معاون اداری و مالی بنیاد سعدی نیز با اشاره به مشترکات فرهنگی و تاریخی بین ایران و ترکیه، قول مساعدت بیشتر برای تخصیص بودجه و امکانات مورد نیاز گروه زبان فارسی دانشگاه آنکارا داد.
منبع: ایبنا
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید