«مسخ» كافكا اولینبار با ترجمه صادق هدایت در ایران منتشر شد و بعد از آن ترجمههای دیگری از این داستان به چاپ رسیدند كه یكی از آنها ترجمه فرزانه طاهری بود كه سالها پیش به ضمیمه نقدی از نابوكف منتشر شد. طاهری بهتازگی ترجمه دیگری از «مسخ» به دست داده كه متفاوت از ترجمه قبلیاش است.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید