بدون مقدمه می نویسم ، که در جامعه ما حتی در بین طبقه تحصیل کرده ، هر جا که اسم ناصرالدین شاه می آید لبخندی روی لبها نقش می بندد و بلافاصله از حرمسرا وخوشگذرانیهای دیگر او که البته وجود هم داشته سخن به میان می آید ،ولی اینجانب بدون اینکه بخواهم از وی طرفداری کنم سندی ارائه خواهم داد که موجب شگفتی این گونه افکار خواهد بود .
1-«اغلب کوچهها پر از زباله و خاکروبه و حیوانات مرده است که سبب عفونتها میشوند و اگر هوای آنجا فوقالعاده خوب و سالم نمیبود هیچوقت طاعون نمیبایستی از آنجا خارج بشود ... در جلو هر خانه گودالی برای ریختن انواع کثافات هست ... که هر روز دهاتیها با الاغشان آمده کثافتها را بار کرده میبرند».
ضرورت تأسیس نهادی که در شرایط صلح و جنگ «کمکرسانی و امداد به جامعه» را برعهده گیرد، به اوایل سده بیستم میلادی بازمیگردد. ایجاد چنین موسسه نوینی در ایران، افزون بر ضرورت اجتماعی آن، از پیشینه تاریخی ایرانیان در دورههای گذشته برگرفته بود. با وجود این که ایران در سال ١٨٧٤ میلادی در کنفرانس صلیب سرخ جهانی در ژنو به عضویت آن نهاد بینالمللی درآمد، اما ظاهرا دولت ایران برای تشکیل این نهاد اقدامی نکرد، تا این که در سال ١٩٠٦ میلادی، بار دیگر در کنفرانس صلیب سرخ در شهر ژنو درباره چگونگی تشکیل این موسسات در کشورهای عضو بحث و تبادل نظر شد، وجه سیاسی آن اهمیت یافت.
سفرهخانه یا همان قهوهخانه آذری، پرچمدار و سلسلهجنبان یک سنت چند صد ساله در ایران است. این قهوهخانه زیبا جایی در میدان راهآهن امروز به یادمان میآورد که ایرانیان در سدههای گذشته نهادی در جامعه خود داشتهاند که برشی کوچک از یک جامعه با ویژگیهایی جذاب به شمار میآمده است. پیشینه قهوهخانه آذری به سال ١٣٢٧ بازمیگردد؛ زمانی که عبدالحمید آذریپور اصفهانی، قهوهخانه را در ابتدای خیابان ولیعصر امروزی بنا نهاد. سال ١٣٧٢ اما پیش از نزدیک به ٥ دهه از فعالیت، گویی جانی تازه به آن دمیده شد.
«سابق بر این، برای خارج کردن هر جنازه سه قران عوارض میگرفتند که جزو عایدات حاکم کرمانشاه [در دوره قاجار] بود. دو سال است مبلغ آن را به پنج قران افزایش دادهاند و عایدات آن صرف بیمارستان پانزده تختخوابی میشود که برای مداوا و معالجه زائران بیمار احداث شده است. اطاقهای بیمارستان تمیز است و به نظافت آن خوب میرسند. ضمنا داروخانه، درمانگاه مجانی، و اطاق عمل هم دارد. اغلب ابزار پزشکی و داروهای آن را از پاریس وارد کردهاند. پزشک بیمارستان که دکتر عبداله نامیده میشود، اصلا تهران است و اطلاعات پزشکی خود را از پدرش یاد گرفته است».
«اما خانه عروس- که شیرین نام داشت- در جوار خانه پینهدوز بود و مثل تمام خانههای جنوب شهر، حیاط مستقلی نداشت. در آن خانه، به جز شیرین و مادرش، شش خانواده دیگر نیز ساکن بودند. او با مادرش در بالاخانه زندگی میکردند که راهی با پلهای خشتی داشت و پرت شدن از آن بسیار محتمل بود. روز عروسی، هوا آرام بود و حتی نسیمی هم نمیوزید و گرمای لذتبخش خورشید بهاری، فضای پایین را خیلی مطبوعتر و لطیفتر از هوای دمکرده بالاخانه ساخته بود.
ارث از مسایل پیچیده در فرهنگ ایرانی- اسلامی به شمار میآید. پیچیدگیهای زندگی ایرانی که از سنتهای ملی و فرهنگ مذهبی آنان برآمده، در حوزه توارث نیز خود را بازتابانده است. ژان شاردن، جهانگرد فرانسوی در دوره صفویه در سفرنامهاش اینباره مینویسد «مردم مشرق زمين اگر كنيزي زن مالك خود شود نه تنها حرمتش نميكاهد بل كه مايه مزيد آسايش و سربلندي و عزّت اوست، زيرا مالك پس از متمتع شدن از كنيز براي او خانه جدا از محلّ تجمع كنيزان ديگر، مهيا ميكند
عصر یکشنبه، بیست و ششم اردیبهشت ماه سال یکهزار و سیصد و نود و پنج، بنیاد موقوفات دکتر محمود افشار، با همراهی گنجینۀ پژوهشی ایرج افشار، مرکز دائرة المعارف بزرگ اسلامی، نشریۀ فرهنگی تحلیلی روایت و مجلۀ بخارا، در دویست و چهل و پنجمین شب از مجموعه نشست های شب های بخارا، میزبان شب «محمدعلی امیر جاهد»، روزنامه نگار و ادیب و شاعر و تصنیف ساز بود.
در این یكی دو روز باز هم بیلبوردهایی در سطح شهر تهران خودنمایی میكنند كه روی آنها یك اثر نقاشی به همراه اطلاعات مختصری در مورد آن اثر به چشم میخورد؛ بیلبوردهایی كه یادآور رویداد مشابهی در سال پیش هستند كه سازمان زیباسازی شهرداری تهران همزمان با اعلام شروع طرح «نگارخانهای به وسعت یك شهر» در روزهای پایانی اردیبهشتماه سال گذشته در سطح تهران اجرا كرد.
بالاخره تكلیف ما ایرانیان فارسی زبان كه عمدتا با ترجمه یا متنهای انگلیسی زبان سر و كار داریم و در به در دنبال نظریات نو و جدید میگردیم تا وضعیت خودمان را با كمك آن توضیح دهیم، با میشل فوكوی فرانسوی چیست؟ متفكری كه آثار متعددی از او و درباره او به فارسی ترجمه شده است، در كنار آثار كثیری كه از جنس مقاله و كتاب دربارهاش تالیف شده است. با این همه هنوز برخی خوانندگان پر و پا قرص او كه عمدتا به متن اصلی آثار او را میخوانند، معتقدند این برداشتها نادقیق و تحریف شده است.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید