ترجمه و فلسفه

1397/10/8 ۱۱:۲۵

ترجمه و فلسفه

عموم ایرانیان لابد با نام بزرگانی چون ابن‌سینا و سهروردی و ملاصدرا آشنا هستند و آنها را دست كم به عنوان متفكرانی تراز اول و برجسته می‌شناسند. نام این بزرگواران بر سر در مدارس و موسسات و خیابان‌ها می‌درخشد و عامه مردم حتی اگر ندانند كه این متفكران دقیقا در چه حوزه‌ یا حوزه‌هایی تخصص دارند یا مهم‌ترین اندیشه‌ها و افكارشان چیست، لااقل اسم‌شان به گوش‌شان خورده است.

 

محسن آزموده: عموم ایرانیان لابد با نام بزرگانی چون ابن‌سینا و سهروردی و ملاصدرا آشنا هستند و آنها را دست كم به عنوان متفكرانی تراز اول و برجسته می‌شناسند. نام این بزرگواران بر سر در مدارس و موسسات و خیابان‌ها می‌درخشد و عامه مردم حتی اگر ندانند كه این متفكران دقیقا در چه حوزه‌ یا حوزه‌هایی تخصص دارند یا مهم‌ترین اندیشه‌ها و افكارشان چیست، لااقل اسم‌شان به گوش‌شان خورده است. كتاب‌خوان‌ها و اهالی فرهنگ اما شناخت بیشتری از این چهرهها دارند و می‌دانند كه این سه فیلسوف و حكیم، هر یك بر صدر یكی از قله‌های سنت فلسفه اسلامی ایستاده‌اند، اولی یعنی پور‌سینا بر راس حكمت مشایی قرار گرفته، شهابالدین سهروردی حكمت اشراق را عرضه كرده و صدرالمتألهین شیرازی واضع حكمت متعالیه است. از این حیث این سه در ردیف متفكرانی چون افلاطون و ارسطو و آگوستین و آكویناس و كانت و هگل و... قرار می‌گیرند.

حالا اجازه بدهید نام‌های دیگری را برشماریم: یوحنا (یحیی) بن طریق، حنین بن اسحاق، ابوبشر متی و قسطا بن لوقا و ثابت بن قره. بعید است كه نه فقط عموم مردم، بلكه حتی پیگیرترین كتاب‌خوان‌های اهل فرهنگ نیز این اسامی را شنیده و خوانده باشند و با آنها آشنا باشند. حتی در میان فلسفه‌خوان‌ها نیز معمولا كسانی با این نام‌ها آشنایی دارند كه بطور تخصصی به فلسفه اسلامی و تاریخ آن علاقه‌مند باشند یا در زمینه تاریخ تمدن اسلامی به خصوص در سده‌های آغازین مطالعه می‌كنند. اینها اسامی نخستین مترجمان متون فلسفه یونانی از زبان‌های یونانی و عبری و سریانی است كه در سده‌های دوم و سوم هجری آثار فلاسفه بزرگی چون افلاطون و ارسطو را به زبان عربی ترجمه كردند و بدین سان نقش و سهم عمده‌ای در انتقال فرهنگ فلسفی یونان باستان به تمدن ایرانی-اسلامی ایفا كردند. آنچه معمولا از آن به عنوان عصر زرین فرهنگ و تمدن اسلامی- ایرانی یاد می‌شود، به ویژه درخشش فلسفه در آن، بدون شك و تردید مدیون و مرهون كار این مترجمان است.

 

فیلسوفان مسلمان از كندی و فارابی گرفته تا بوعلی سینا و خواجه نصیر و شیخ اشراق و ملاصدرا، زبان یونانی نمی‌دانستند و با اندیشه‌ها و افكار فیلسوفان یونانی به واسطه همین ترجمه‌ها آشنا شدند. به عبارت دیگر، اگر تلاش سترگ و ارزشمند این مترجمان نبود یا دست‌كم ترجمه‌های ایشان از كیفیت و دقت و صحت و سلامت كافی و لازم برخوردار نبود، فلسفه در میان مسلمانان نیز چنین رونق نمیگرفت؛ به عبارت دقیق‌تر شكوفایی و درخشش فلسفه در میان مسلمانان، بر بستر زمینه‌ای صورت گرفت كه مترجمان آن را فراهم كرده بودند، خادمان صادق و بی‌ریای فكر و فرهنگ كه امروز از پس سده‌ها نام‌شان جز در كتاب‌های تخصصی ذكر نمی‌شود، اما بدون تردید اگر زمینه‌سازی ایشان نبود، نه فقط ابن‌سینا و سهروردی و ملاصدرا، چنان كه امروز می‌شناسیم، به منصه ظهور نمی‌رسیدند، بلكه اساسا سرنوشت تفكر فلسفی در جامعه ما دگرگون می‌شد. اینجاست كه قدر و ارزش تلاش بی‌شائبه مترجمان سخت‌‌كوش و دقیق و پركار فلسفه چون استاد عزت‌الله فولادوند روشن می‌شود؛ پویشگران كمتر ارج دیده‌ای كه بدون حمایت‌های مادی و معنوی درخور، بر پایه احساس مسوولیت‌پذیری و تعهدی كه به زبان و فرهنگ و تمدن مادری‌شان دارند، با دانش وسیع زبانی و فكری و مهارت بالا به ترجمه آثار فلسفی راهگشا و جدی از زبان‌های اروپایی به زبان فارسی می‌پردازند و این كار را نیز به بهترین وجه خود صورت می‌بخشند. دانشورانی دانشمند كه نقش موثری در برساختن اندیشه فلسفی نسل‌های جوان‌تر دارند و به نوبه خود بسترساز ظهور متفكران و فیلسوفان درجه یك هستند. امروز بسیار می‌شنویم كه از سترونی و انسداد تفكر فلسفی در جامعه ما سخن به میان می‌آید و كم نیستند طاعنانی كه با نگاهی تحقیرآمیز از ترجمه سخن می‌گویند. به این منتقدان سطحی‌نگر باید تجربه تاریخی عصر طلایی فرهنگ و تمدن ایرانی-اسلامی را خاطرنشان شد و به ایشان گوشزد كرد كه اندیشه فلسفی، از كتم عدم بر نمی‌آید و بر زمینی شخم‌زده و بذرافشانی‌شده امكان رویش می‌یابد. مترجمان آثار فلسفی به شرط آنكه همچون استاد فولادوند، دقیق و شیوا ترجمه كنند، نخستین و ضروری‌ترین گام را در آماده‌سازی این زمینه بر میدارند. از این رو كار این مترجمان نه فقط دست كمی از نوآوری‌های پورسیناها و سهروردی‌ها ندارد، بلكه شرط امكان ظهور و بروز آنها نیز هست. چه باك اگر در رهگذر زمان، ساكنان یك فرهنگ، سازندگان و فراهم‌آورندگان بی‌توقع خشت‌های خانه خود از خاطر ببرند. تولدتان مبارك استاد فولادوند.

منبع: روزنامه اعتماد

نظر دهید
نظرات کاربران

کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.

گزارش

ورود به سایت

مرا به خاطر بسپار.

کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما

کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور

کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:

ثبت نام

عضویت در خبرنامه.

قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید

کد تایید را وارد نمایید

ارسال مجدد کد

زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.: