1396/8/13 ۱۱:۳۳
در میان کتابهای فارسی بعضی از کتابهاست که یک نام دارند و این اشتراک در نام موجب اشتباه و اشکال بسیار می شود. یکی از این نامهای مشترک «ظفرنامه» است برای یازده کتاب مختلف.
1. ظفرنامۀ ابن سینا
کهن ترین کتابی که به «ظفرنامه» موسوم است رساله ایست کوتاه و پندآموز مشتمل بر پرسشهای انوشیروان و پاسخهای بزرگمهر که در دورۀ سامانیان از زبان پهلوی به فارسی ترجمه شده است. ترجمۀ این رساله را به ابن سینا(428-380) نسبت داده اند. حاجی خلیفه در این باره می نویسد: «اسم اسئلة انوشیروان ثم امر نوح بن منصور السامانی وزیره ابن سینا بنقله الی الفارسیه فنقله.»
اما ابهام و دشواری این است که اگر مترجم ظفرنامه ابن سیناست، چنانکه قول مشهور همین است؛ پس چرا حاجی خلیفه ازو به عنوان وزیر نوح سامانی نام می برد و اگر مترجم این رساله وزیر نوح بوده است پس انتساب این ترجمه به ابن سینا سهو و نادرست است....
یغما، سال ششم، آذر 1332 شماره 9 (پیاپی 66)
دریافت مقاله
منبع: پرتال جامع علوم انسانی
کاربر گرامی برای ثبت نظر لطفا ثبت نام کنید.
کاربر جدید هستید؟ ثبت نام در تارنما
کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟ بازیابی رمز عبور
کد تایید به شماره همراه شما ارسال گردید
ارسال مجدد کد
زمان با قیمانده تا فعال شدن ارسال مجدد کد.:
قبلا در تارنما ثبت نام کرده اید؟ وارد شوید
فشردن دکمه ثبت نام به معنی پذیرفتن کلیه قوانین و مقررات تارنما می باشد
کد تایید را وارد نمایید